Ёю Çeviri İngilizce
3,110 parallel translation
Первое время я думала, что ты ею станешь, а потом поняла, что ты ничего не умеешь.
I thought you were gonna be it for the first few weeks and then I realized you can't do anything.
Моешь посуду, покупаешь кофе, интересуешься ею.... кто так поступает?
Doing the dishes, getting coffee, knowing about her life- - who does that?
Ведь по мере постепенного развития цивилизации всё сильнее возрастает потребление ею энергии.
See, as a civilisation gets more and more advanced, its energy consumption rises dramatically.
Нет, гордись ею.
No, be proud.
Ею большой викинг-хулиган правит.
Run by a big viking jerk.
Да уж... В 6 лет она потеряла мать. Тетя ею не занималась.
Her mother died when she was six and her aunt didn't look after her.
— Это соломинка, вы ею всасываете.
- It's a straw, you suck it up.
сам ею занимался.
A prosecutor who should be inspecting corruption was corrupted himself.
являетешься ли ты действительно красивой или только кажешься ею.
Whether you're really pretty or you're just pretending to be pretty.
Технически, она ею еще не владеет.
Technically, she hasn't taken ownership yet.
А потом занялись ею.
And then they turned their attention towards her.
Они ею жили и дышали и мечтали только о боевых искусствах.
They lived, breathed and dreamed all things martial arts.
Ты знаешь, как ею управлять?
Vern, you know how to drive this, right?
Я сама хотела ею стать.
I wanted it to be me, okay?
Но я пользуюсь ею так, как взрослый.
But the way I'm using it makes it an adult thing.
Вдохновляйся ею.
Get inspired by it.
Любовь не обладает ничем, но и ею нельзя обладать,
Love possesses not nor would it be possessed
Ты владеешь ею.
You have it.
Мисс Карп владела ею, и Святой Владимир тоже.
Ms. Karp had it, and so did St. Vladimir.
Я была девушкой по вызову и по большому счёту всё ещё ею являюсь.
"I was a call girl " and I pretty much am a call girl. "
И кстати говоря, я не считаю, что эта девушка, хотя и привлекательная, стоит того, чтобы быть ею одержимым.
And by the way, I don't think that this girl, however attractive, is worth being obsessed about.
Я был так впечатлён ею.
I was so impressed with her.
Солт ввел ее в морфинную кому, чтобы манипулировать ею.
Salt had put her in a morphine coma to control her.
И ты ею поделишься?
And you're gonna share it, right?
Ты должен гордиться ею, Чарльз.
You should be proud of her, Charles.
Я управляю ею.
I have her.
Однажды, на мгновение, группа была способна разделить энергию между ними, но даже они были быстро уничтожены ею.
Once, for a moment, a group was able to share the energy amongst themselves, but even they were quickly destroyed by it.
А что если я хочу эту вещь больше, чем тот, кто ею владеет?
But what if I want it more than the person who has it?
Ты бы гордилась ею.
You'd be proud.
О ней надо заботиться и восхищаться ею, как и этими храбрыми людьми.
It's to be held up and admired, as are these brave men.
Оскорбил ли я ее или пренебрег ею?
Did I abuse her or show her disdain?
А как ею управлять?
How do you drive this thing?
Дом полон ею, каким-то образом.
The house seems full of her somehow.
Были ею... час.
Well, we were for an hour.
Ты бы гордился ею, Питер.
You'd be proud of her, Peter.
Ею занимались эти двое. Потом передали соцработнику. Этой женщине, Элис Форнье.
They hand it off to a social worker, this woman, Alice Fournier.
У вас хорошая интуиция, почаще ею пользуйтесь.
You have good instincts, use them.
А ею оказалась я.
And it's me.
У них есть машина для персонала, Ключи висят за стойкой администратора. Всему персоналу разрешено ею пользоваться, в разумных пределах.
Well, there's a staff car and the keys are kept behind the reception desk and all staff do have access, within reason.
Что я горжусь ею?
That I was proud of her?
Лишь такой ответственный и здравый человек, как я, должен управлять ею.
It should only be operated by someone as responsible and sane as me.
Мне кажется, что в Дарнли он нашел причину всех своих бед, и стал ею одержим.
I think in the Darnleys he found a target for his own failings and got obsessed about it.
Он был по-прежнему владела ею.
He was still in possession of it.
Мистер Бёркан, как вы знаете, иллюзионист, которого пригласили сюда, чтобы наблюдать за моей дочерью и найти изъяны, но он остался восхищён ею.
Mr. Burkan, as you may know, is a magician, who was brought here to observe my daughter and find flaws, but has stayed to marvel at her.
Не удивительно, что мой сын Брайс так поражён ею.
No wonder my son, Brice, is so smitten with her.
Брайс Кэтледж это молодой хлюпик, сражённый ею, и готовый сложить состояние своей семьи к её ногам для субсидирования её махинаций.
Brice Catledge is the young milksop who's smitten with her, and ready to lay his family fortune at her feet to subsidize her chicanery.
Как мы ею распорядились?
What have we done with it?
Вечно она ею что-то задевала.
She was sloppy.
Насколько может быть эффективна оружейная система страны, если ею может управлять противник?
How effective could a country's weapon systems be if its adversaries could take control of them?
Он не менялись с тех пор, как один первобытный человек взял палку, и шарахнул ею другого по голове.
Same rules they had since the first man picked up the first stick and beat the second man's ass with it.
Ею интересовалась Графиня де Ларок.
Comtesse de Larroque had taken an interest in her.