Ќашей Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Ёто не моЄ личное дело, разумеетс €. Ќо моЄ дело, как командира, Ц решить все проблемы, могущие нанести вред успеху Ќашей основной миссии, как ансамбл €.
Of course it's not a personal issue, but, the role of the commander is to solve any problem which could hinder the principal mission of the band when it's, been broken off, of course,
- Ќашей целью будет вы € вить новые лица.
- Our targets will be suss of new faces.
Ќашей задачей € вл € етс € выкурить их или найти их.
Our job is to smoke them out and snuff them.
- Ќашей жизнью.
- Our life.
ќна написана нашей кровью... - Ќашей кровью...
It is written in our blood.
Этой кашей?
You mean that mush?
Я накормлю вас горячей кашей.
I can give you warm porridge.
Испачканы ноги соломенной кашей. чад и спиртные пары — пришлось нам терпеть! чтобы ноги свои отмыть.
The field-mud soiled our feet. We had to endure The highway's dust, the city smoke, foul breaths, The stink of food, the fumes of wine. We soared Over the broad sea to cleanse our lungs, Shake our wings, wash our feet.
На завтрак в тарелке с кашей - дым с соседней фабрики...
Factory fumes in the breakfast porridge...
Вы отказываетесь сотрудничать? Мы же не отказали вам в кофе и каше.
- We've offered coffee and porridge.
Я схожу за кашей.
I'll get some gruel.
Командовай над борщом и кашей, да над своим мужем, ясно?
You can go ordering about your borsht and porridge, but not here.
Почему они поместили его фотографию на коробку с кашей, как ты думаешь? Потому что он сильный.
Why you suppose they put his picture on a box of cereal?
Все закончится одной большой кровавой кашей.
It's all going to end in one huge bloody mess.
Вот тогда нате вам Шарикова, ешьте его с кашей!
The result is a Sharikov. We have made our bed and now we must lie in it!
Ќаше солнце и планеты сформировались... из крут € щегос € облака звездной материи... более чем 5 миллиардов лет назад.
Our sun and planets were formed... from swirling clouds of star stuff... over five billion years ago.
Да подавитесь вы этой кашей!
Eat it yourself.
Он скопытился от комков в каше.
He collapsed from too many lumps in his cereal.
Я однажды нашел волос в своей каше, и я взбесился.
I once found a hair in my farina, and I freaked out.
Ты нашел волос в каше?
You found a hair in your farina?
" В моей каше волос.
- I screamed : " There's a hair in my farina.
В моей каше волос. "
There's a hair in my farina. "
Могу я предложить вам Каше Варничкес?
Can I offer you some kasha varnishkes?
- Ќашей машины, " олтер? ј у них что?
- Our car, Walter?
Может, любовничек ещё умотает домой, соскучившись по каше.
Perhaps lover boy'll get home sick, miss his black puddin'.
Ќаше исследование не было в такой цели.
Our research was not for such a purpose.
Все вместе мы становимся единой большой овсяной кашей, тёплой, вкусной и питательной. А в чём-то эта каша даже красива.
Together we become a big porridge... that's warm, tasty, and nutritious... and yes, quite beautiful, too.
Я варюсь в этой каше уже больше 30-ти лет.
I've been in this racket over 30 years.
Давиться сосисками и кашей?
Choking on bangers and mash?
Ќаше понимание таково, что это € вл € етс € типичной реакцией на контакт с потомством √ оаулдов.
Our understanding is that this is a typical reaction to contact with Goa'uld offspring.
Ќаше присутствие на этой земле будет считатьс € враждебньIм.
Our presence on the ground will be considered hostile.
Знаете, если американским предприятиям нужны смазливые идиоты, помолвленные балбесы и иностранцы с кашей во рту, то они просто запрыгают от радости.
You know, if America's employers are looking for a pretty-boy moron... an engaged hophead and a mush-mouthed foreigner... they're gonna be jumpin'for joy.
Если бы вы держали его на каше, ничего бы не случилось!
If you'd kept this boy on gruel, this would never have happened.
Сюзан Майер, которую я знала, была бы хлюпающей кашей.
The Susan Mayer I know would be a blubbering mess right now.
Ќаше будущее мы еще даже не понимаем, но оно будет определено нашим собственным свободным выбором.
A future we have yet to even comprehend, but one that will be determined by our own unfettered will.
- Ќаше Ѕольшое ƒело
Let's do the big dirty.
Ќаше Ѕольшое ƒело.
We pulled off the big dirty!
- Не зря мы тебя кормили геркулесовой кашей!
Now, that's why we put creatine in our corn flakes. - You okay?
Ты сажал здесь розы, ждал меня на этой скамейке с кашей в руках.
Planting roses in the flower bed and also waiting for me at the bench with the porridge you bought.
Правда, окажешься ты в тюрьме, захлебываясь собственной кашей, Уж это я могу тебе обещать, ты поганый кусок дерьма.
Except you'll be inside choking on your own porridge if I have my say in it, you twisted piece of shit.
Вь знаете, что вас сегодня кормят кашей?
Know who's feeding you today?
Ќаше правительство не сбрасывает людей с крыш. рис, проверь его счета!
Our Government doesn't throw people off buildings. Chris, bank statements!
Ты должен помочь мне разобраться с той кашей, что я заварил.
I need you to help me clean up this mess that i've made.
Ты думаешь не о прогорклой овсяной каше и подгоревшей яичнице.
It's not the lumpy porridge and the greasy eggs you're thinking about.
Ќаше исследование ита € начинаетс € на теплом субтропическом юге
Our exploration of China begins in the warm subtropical south
Продаю билет на фестиваль травмы к человеку-каше. Но не менее чем. за три трупака.
I'm gonna trade you my beaten-to-a-pulp traumapalooza patient for no less than, uh, three of your cadavers.
Ќаше Ёго.
It's our ego.
Ќаше самоощущение...
It's our sense of self...
Но... если ей вовремя помочь с этим, разобраться с этой кашей у нее в голове... то она станет милой девушкой, с трагическим прошлым, но вполне здоровым будущим.
But if she gets help, really works, deals with the soup of her life, she gets to be... a nice lady with the tragic past but... the healthy head.
- Ќаше дл € серьезной работы!
- They are for an important job!
Итак, у нас Зива на корабле, который пошел ко дну где-то, где его не должно было быть, и похоронный мешок, заполненный кашей из мертвого морпеха, которого там не должно было быть.
So we got Ziva on a ship that went down somewhere it wasn't supposed to be, and a body bag filled with goo from a dead marine that wasn't supposed to be there.