01 Çeviri İspanyolca
865 parallel translation
Так точно, господин командующий. 522-1 01 : 22 : 15,389 - - 01 : 22 : 25,378 Явление, открытое в годы Первой Мировой : "Shellshock" - снарядная контузия.
Mis respetos.
В 4 часа мы уже на линии огня. Через минуту я был ранен осколком в правое колено.
Llegamos a la primera línea a las 4 : 00... a las 4 : 01 recibo un impacto de metralla en la rodilla.
Корнюсс и Барон настаивают на своих противоречащих заявлениях, 1043 01 : 13 : 16,502 - - 01 : 13 : 18,374 а тело остается неопознанным.
Cornusse y el Barón... Mantienen sus declaraciones contradictorias.
Дайте мне ваш платок.
Déme su pañuelo. 99 00 : 10 : 57,036 - - 00 : 10 : 59,004 Parece gravemente herido. 100 00 : 11 : 01,841 - - 00 : 11 : 04,071 No haga observaciones inútiles.
Это сделано.
Está hecho. 1030 01 : 24 : 45,894 - - 01 : 24 : 49,022 - Cegeste.
В четвертой попытке Махметр показал 1 запятая 01.
Uno cuatro a torre. En la cuarta vuelta el contador indicó uno punto cero uno.
Уже 01 : 30, уже утро!
Ya es la una. Ya es mañana.
Я не уверен, но между 00 : 30 и 01 : 00.
No estoy seguro, pero entre las 00 : 30 y las 01 : 00.
Ты хочешь сказать, он пытается заставить меня почувствоваться себя умным, а это не так.
Quieres decir que intentaba que me valorase a mi mismo, pero no puedo. 01 : 06 : 22,611 - - 01 : 06 : 24,579 - Cállate.
С 01 : 18 сигналов от XRM не поступало.
No hay señal de XRM desde el último informe en 0118.
Danton 01.00.
Danton 01 00.
Ну, скажем, ты выбрала не самые удачные слова.
Hay otras 6.01 1 cosas que podrías haber dicho.
И нас, жандармов, хранителей спокойствия, все почитают.
Y a nosotros, policía, que somos En cierta manera los protectores de la paz, ¡ Nos gritan : "Bajo los chuis!" 826 01 : 09 : 51,040... 01 : 09 : 53,349 ¡ No quiero lo saber!
В шесть-ноль-одна вхожу я в свой дом.
A las 6 : 01 paso por la puerta
Ровно две минуты девятого.
Son exactamente las 8 : 01.
- Кто-то добрался до него раньше нас.
- Alguien llegó antes que nosotros. - Mejor llamamos al médico. 432 01 : 25 : 06,368 - - 01 : 25 : 09,428
Слушай. Люди идут, много людей идут сюда.
T menos 01-25.
Понятно? Если вы будете в городе в 5 : 01, мы перебьем вас всех до одного, вооружены вы будете или нет.
Si está en el pueblo a las 5 : 01 mataremos a cada uno de ustedes, ya sea que desenfunden o no.
а 1057 01 : 29 : 36,502 - - 01 : 29 : 38,469 – азумно, должен согласитьс €.
Vuelva a acostarse.
а 1103 01 : 32 : 30,195 - - 01 : 32 : 32,253 ≈ сли наша информаци € верна, русские говорили об этом секторе, здесь, и работают в насто € щее врем € на " краине, в этой зоне.
De aquí al fin de la semana, controlaremos todo este sector. Si nuestra información es correcta, los rusos trataron este sector, aquí, y trabajan ahora en Ucrania, en esta zona.
В таком случае в 12 : 01 будет вечеринка.
En ese caso, la fiesta empieza a las 00 : 01.
Я ждал 2 чертовых года, чтобы, получить квартиру в этом доме. 01 : 08 : 54,713 - - 01 : 08 : 56,874 Здесь хорошо.
Llevo dos años detrás de un piso en este edificio.
Я попробую связаться с ним. 753 01 : 17 : 20,580 - - 01 : 17 : 22,670 В чем проблема?
Enciende la radio, así podré contactarlo.
Это святая вода Земзем. [ Замзам, Земзем ( араб. 706 01 : 13 : 52,390 - - 01 : 13 : 54,002 Что ты собираешься с ней делать?
Agua Bendita Turca
- Кто составил такую 757 01 : 20 : 37,479 - - 01 : 20 : 40,989 Она заслужила это.
- ¿ Quién se ha inventado semejante disparate? - Nadie.
{ \ cHFFFFFF } Для часа ночи шум просто невыносимый!
Es más de la 01.00 y están haciendo mucho ruido.
дем сулпиптеи ле тгм дийг лоу. BATTLESTAR GALACTICA SEASON 01 EPISODE 12 THE LIVING LEGEND PART 1
Y resulta que no es la mía.
- лгм пас леса. BATTLESTAR GALACTICA SEASON 01 EPISODE 16 WAR OF THE GODS PART 2 BATTLESTAR GALACTICA саифом 01 епеисодио 16 о покелос тым хеым леяос 2
Apollo, no vuelvas a cometer el error de amenazarme, o pagarás con tu vida.
Доброе утро, сейчас 6 : 01.
Buenos días, son las 6 : 01.
20.01.
20-0-1.
Что бы они узнали о нас?
- MUNDO : 806.4616.01 10 - ¿ Qué sabrían de nosotros?
В случае декомпрессии кабины, кислородные маски будут выпущены из передней панели ваших сидений. 1010 01 : 16 : 59,989 - - 01 : 17 : 02,277 - Привет.
En el caso de una pérdida de presión repentina en la cabina... máscaras de oxígeno serán liberadas del panel sobre sus asientos.
О, Великий Я нечего не слышу своими ушами
Oh gran... no he escuchado con mis oídos, 61 01 : 02 : 51.184 - - 01 : 02 : 53.892 pero ahora comprendo con mi corazón.
Нет – cвяжи его
nO 111 01 : 19 : 08.577 - - 01 : 19 : 10.614 lo atan. No morirá.
Как весна начинается с зимы...
en la primavera comienza con la llegada del invierno, 117 01 : 22 : 38.954 - - 01 : 22 : 44.495 así la muerte comienza con el nacimiento.
Я отказался работать в мастерских там. 250 00 : 21 : 01,176 - - 00 : 21 : 03,045 Ты сидел?
Yo nunca dejé que me metieran en una tienda.
я офицер ќтдела ѕолучени € " нформации номерЕ Еномер DZ / 015 и € теб € арестовываю, а теперь поехали или € разнесу твою сраную голову!
Soy de Recuperación de Información, funcionario DZ / 01 5 y te estoy arrestando, así que conduce,
687 01 : 27 : 57,645 - - 01 : 28 : 01,190 Скажите ему, шоу начнётся с ним или без него.
Yo sólo trabajo con profesionales.
Это я, проверка с третей станции тысяча шестьсот... тысяча шестьсот один час.
Si, soy yo. Repórtandome desde la estación 3 a las 16 : 00... Cámbielo a 16 : 01.
10 : 01, а ее здесь нет.
Las 10 : 01. No está aquí.
Сейчас 11.01, следовательно фильм еще должен идти.
Son las 11.01. Si se hubiese pasado completa aún no habría terminado.
Ѕоль : вводный курс. ¬ аш инструктор ейси ƒжонс.
Lecciόn ‚ "Dolor 1 01" Yo, el profesor, Casey Jones.
Дантон 01.00?
Danton 01 00.
Знаете что? 931. 01 : 18 : 19,824 - - 01 : 18 : 21,824 Я люблю жизнь, 932.
Sabéis una cosa?
Помощь на подходе.
Esperando a los T menos 01-35.
Вы когда-нибудь задумывались над смыслом понятия истинная свобода?
Alguna vez consideró 654 01 : 06 : 29,595 - - 01 : 06 : 31,495 alguna libertad real?
- Знаешь, когда у тебя неприятности с копами,.. 796 01 : 32 : 49,520 - - 01 : 32 : 54,310 ты откупаешься от них, как все остальные. Потому что так все устроено.
Cuando tienes problemas con la policía, los sobornas porque así es como se hace.
Приветливым с тетей Винсент быть умеет, но с радостью бы сварил ее заживо и выставил в восковом музэе.
Vincent es bueno cuando su tía viene a verlo, 1o 00 : 01 : 43,056 - - 00 : 01 : 47,648 pero imagina sumergirla en cera para su museo de cera.
ѕоздравл € ю!
Felicitaciones, DZ / 01 5.
" ы офицер 412 / L?
Felicitaciones, DZ / 01 5.
[Время назначения : 01 ЯНВ 1885 12 : 00 ] [ Текущее время : 27 ОКТ 1985 02 : 42] Черт.
Maldición.