English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ 1 ] / 1206

1206 Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
Меня назначили на тепловоз 1206.
Trabajaremos juntos hoy en el tren 1206.
- 1206?
- ¿ 1206?
- 1206.
- 1206.
- 1206, проверка.
- 1206, repórtese.
1206, это диспетчер. Где вы находитесь?
1206, aquí control, ¿ cuál es su ubicación?
Да, это 1206.
Sí, aquí el 1206.
На ближайшем обгонном пункте отцепите вагоны и ждите.
Negativo, 1206, salgan del tren en la siguiente vía y esperen instrucciones, cambio.
- Мы не знаем всех деталей,
- 1206, no sabemos los detalles aún.
1206 - диспетчеру. Прием.
12-0-6 a control, cambio.
Мы не влезем на этот обгонный путь.
Ocurre que no cabremos en el apartadero. 1206 a control, cambio.
Где вы находитесь?
1206, ¿ ya está en el apartadero?
Вы должны убраться с главной магистрали.
1206, deben salir de la principal, cambio.
1206, ждите.
- 1206, esperen.
Диспетчер, это 1206.
Control, aquí el 1206.
- Увеличьте скорость.
- 1206, aceleren.
Три семерки это не самокат.
1206, el triple 7 no es un errante.
1207, ждите.
1206, espere.
1206, ответьте.
1206, necesito una respuesta, cambio.
1206, это диспетчер.
1206, aquí control.
Мы все посчитали. В обгонный пункт вы не влезете.
1206, hicimos cálculos, miden más de 600, no habrían cabido.
- Мы точно не знаем.
1206, no estamos seguros.
Фуллер, Фуллер, это 1206.
Patio Fuller, Patio Fuller, aquí el 1206.
- Кто говорит?
- 1206, dígame quién habla.
1206, это Конни Хупер.
1206, aquí Connie Hooper, ¿ me escuchan?
1206. Прием.
Aquí el 1206, cambio.
- Я вас не слышу.
1206, no los oigo bien.
- 1206, вы здесь?
1206, ¿ me escuchan?
1206. Прием.
- Aquí el 1206, cambio.
Может быть, мы этот вариант оставим как запасной?
Tal vez podría seguirlo el 1206 como alternativa.
Вызываю станцию Фуллер. Конни, слышишь?
1206 al Patio Fuller, Connie, ¿ estás ahí?
- 1206, где вы?
1206, ¿ dónde están?
- Это 1206. - Мы проехали 57-ой путевой знак.
Aquí el 1206, Connie, estamos pasando el señalamiento 57.
Я приказал вам убрать с линии 1206.
¿ Le ordené o no que sacara al 1206 de la principal?
- 1206, прием.
- Aquí el 1206, cambio.
- этот план реализуется. Уилл Колсон пытается прицепиться к грузовому поезду.
Will Colson intenta enganchar al 1206...
1206 успешно произвел сцепку с тремя семерками.
El 1206 ha logrado engancharse con éxito al triple 7.
Верно.
Afirmativo, 1206.
В десяти километрах от вас.
1206 hay una en 10 kilómetros.
Comment : 0,0 : 02 : 36.22,0 : 02 : 38.40, Gold Jive-Silver Ocean, 0,0,0, gradient @ 6c0 0, { \ alphaHFF \ t ( 0,160, \ alphaH00 ) \ t ( 1730,1890, \ alphaHFF ) } Н { \ alphaHFF \ t ( 17,177, \ alphaH00 ) \ t ( 1747,1907, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 34,194, \ alphaH00 ) \ t ( 1764,1924, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 51,211, \ alphaH00 ) \ t ( 1781,1941, \ alphaHFF ) } ц { \ alphaHFF \ t ( 68,228, \ alphaH00 ) \ t ( 1798,1958, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 85,245, \ alphaH00 ) \ t ( 1815,1975, \ alphaHFF ) } н { \ alphaHFF \ t ( 102,262, \ alphaH00 ) \ t ( 1832,1992, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 119,279, \ alphaH00 ) \ t ( 1849,2009, \ alphaHFF ) } б { \ alphaHFF \ t ( 136,296, \ alphaH00 ) \ t ( 1866,2026, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 153,313, \ alphaH00 ) \ t ( 1883,2043, \ alphaHFF ) } д { \ alphaHFF \ t ( 170,330, \ alphaH00 ) \ t ( 1900,2060, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 187,347, \ alphaH00 ) \ t ( 1917,2077, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 204,364, \ alphaH00 ) \ t ( 1934,2094, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 221,381, \ alphaH00 ) \ t ( 1951,2111, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 238,398, \ alphaH00 ) \ t ( 1968,2128, \ alphaHFF ) } р { \ alphaHFF \ t ( 255,415, \ alphaH00 ) \ t ( 1985,2145, \ alphaHFF ) } к { \ alphaHFF \ t ( 272,432, \ alphaH00 ) \ t ( 2002,2162, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 290,450, \ alphaH00 ) \ t ( 2020,2180, \ alphaHFF ) }, Comment : 0,0 : 02 : 38.52,0 : 02 : 40.10, Gold Jive-Silver Ocean, 0,0,0, gradient @ de0 0, { \ alphaHFF \ t ( 0,160, \ alphaH00 ) \ t ( 1130,1290, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 15,175, \ alphaH00 ) \ t ( 1145,1305, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 30,190, \ alphaH00 ) \ t ( 1160,1320, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 45,205, \ alphaH00 ) \ t ( 1175,1335, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 61,221, \ alphaH00 ) \ t ( 1191,1351, \ alphaHFF ) } ё { \ alphaHFF \ t ( 76,236, \ alphaH00 ) \ t ( 1206,1366, \ alphaHFF ) } м { \ alphaHFF \ t ( 91,251, \ alphaH00 ) \ t ( 1221,1381, \ alphaHFF ) } э { \ alphaHFF \ t ( 106,266, \ alphaH00 ) \ t ( 1236,1396, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 122,282, \ alphaH00 ) \ t ( 1252,1412, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 137,297, \ alphaH00 ) \ t ( 1267,1427, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 152,312, \ alphaH00 ) \ t ( 1282,1442, \ alphaHFF ) } ц { \ alphaHFF \ t ( 167,327, \ alphaH00 ) \ t ( 1297,1457, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 183,343, \ alphaH00 ) \ t ( 1313,1473, \ alphaHFF ) } н { \ alphaHFF \ t ( 198,358, \ alphaH00 ) \ t ( 1328,1488, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 213,373, \ alphaH00 ) \ t ( 1343,1503, \ alphaHFF ) } д { \ alphaHFF \ t ( 228,388, \ alphaH00 ) \ t ( 1358,1518, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 244,404, \ alphaH00 ) \ t ( 1374,1534, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 259,419, \ alphaH00 ) \ t ( 1389,1549, \ alphaHFF ) } л { \ alphaHFF \ t ( 274,434, \ alphaH00 ) \ t ( 1404,1564, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 290,450, \ alphaH00 ) \ t ( 1420,1580, \ alphaHFF ) }.
Podrás oírlos si tapas tus orejas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]