English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ 2 ] / 2012

2012 Çeviri İspanyolca

537 parallel translation
- 2012-ый завтра, сам знаешь.
¡ El 2012 es mañana, lo sabes bien!
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ КРИСТОФЕРА БАТТЕРФИЛДА 28 авг. 1991 - 15 сен. 2012
A LA QUERIDA MEMORIA DE CHRISTOPHER BUTTERFIELD
Dаis 2012.
Corrección :
Послушай приятель, хоть я и потерял свои чудовищно длинные ноги на войне 2012 года, но у меня еще осталось то, чего у тебя никогда не будет - душа!
Habré perdido mis largas piernas en la guerra de 2012 pero tengo lo que Vd. Nunca tendrá : ¡ el alma!
22 декабря, год 2012.
El 22 de diciembre del año 2012.
2012.
En el 2012.
Сценарист и режиссер : Наоко Огигами
Subtítulos en castellano por tano _ grasa ( Sonderfall ), 2012
Вот-вот начнётся церемония открытия Лондонских Олимпийских игр 2012. Спортсмены всего мира стекаются на стадион.
La ceremonia de apertura de las Olimpíadas Londres 2012 ha comenzado y atletas de todo el mundo están entrando al estadio.
Следующий должен быть в 2012 году, но прогнозы неоднозначные.
El próximo debería ser cerca del 2012 pero hay diferentes predicciones.
... или делает что-нибудь еще... Слушай, Фрай, за эти два года...
POLO NORTE 2012 Pasaron dos años, Fry.
Доктор Роберт Невилл, 5 сентября 2012 года, серия Джи-Эй, сыворотка 391.
Doctor Robert Neville, 5 septiembre 2012, serie GA, suero 3-9-1.
9 сентября 2012 года примерно в 20 часов 49 минут он нашел вакцину.
El 9 de septiembre de 2012 a las 20 : 49 aproximadamente descubrió esa cura.
Индейцы майя верили, что конец света настанет 12 декабря 2012 года.
Los mayas creían que el fin del mundo llegaría el 12 de diciembre de 2012.
- Вино станет лучше после 2012 года.
Este vino será mejor después del 2012.
Согласно их календарю, в 2012 году произойдёт катаклизм, вызванный парадом планет, который происходит в нашей солнечной системе лишь один раз в 640.000 лет.
Según su calendario en el año 2012 se desarrollará un cataclismo provocado por un alineamiento de los planetas de nuestro sistema solar que sólo ocurre cada 640.000 años.
Альберт Эйнштейн поддержал его идею. Сила матушки-природы будет такоё разрушительной, что она уничтожит весь наш мир в день зимнего солнцестояния 21 декабря 2012 года!
La gente lo sufrirá todo, las fuerzas de la Madre Naturaleza serán tan devastadoras que terminarán con este mundo en el solsticio de Invierno, 21 del 12 del 12.
К 2012 году у нас будет 350 магазинов.
En el 2012, habrán 350 locales por todo el país.
2012 год.
2012
Согласно моему прочтению, она появится в 2012-м...
Pues mi interpretación de la profecía es que sucederá en 2012...
В год 2012... 2009!
En 2012... ¡ En 2009!
2012...
2012...
Корейская корпорация "Шинхва" была выбрана официальным спонсором Олимпийских игр 2011 года в Лондоне.
La Corporación coreana, Grupo Shinhwa ha sido elegida... para ser la compañía patrocinadora más grande en las Olimpiadas de Londres 2012.
Пожалуйте в 2012 год.
A lanzarse en 2012.
Это в 2012.
Eso es el 2012.
Они знали, что эмигранты будут владеть миром в 2012 году и это-то сейчас и происходит!
Ellos supieron que los mayas tomarían el mundo en el año 2012. ¡ Y ya está sucedienco!
Так это значит... мы доживем до 2012.
Entonces quieres decir.. Aún tenemos hasta el 2012.
Он сказал : "Останемся андеграундом" только 18 июня 2012 года.
No dijo lo de mantener la banda pequeña hasta el 18 de Junio de 2012.
По иронии судьбы, главной надеждой белых консерваторов из Республиканской партии на выборах 2012 года будут
No, irónicamente, las dos grandes esperanzas blancas del Partido Republicano para el año 2012 van a ser
[ Редакция "Дэйли Плэнет". Перри Уайт - главный редактор ] Я говорила, что кризис 2012 года будет еще одной ерундой, наподобие 2000.
Si te acuerdas, fui yo la que dijo que el 2012 seria otro susto como en del efecto 2000 y tenía razón.
Увеличение количества монстров по отношению к людям, Начало конца света, 2012, Ты создана для меня.
Aumentar el ratio humanos-criaturas, provocar el fin del mundo, 2012, me completas.
Я знаю, что ты хочешь устроить конец света в 2012, но этому не суждено случиться!
Yo sé que quieres hacer base para el 2012 pero no va a ocurrir.
Еще не 2012 год.
No estamos en 2012.
2012!
2012!
Я мог бы использовать их как каяк, в чрезвычайной ситуации в 2012 году, например
Podría usarlo como... un kayak, en caso de emergencia. 2010 y todo eso.
Я могу сосредоточить внимание на каждом движении, которое она делает и в 2012 я сделаю их, только лучше.
Quiero clavar todos los movimientos que tiene, y para el 2012 los tendré, mejor.
И "Y" для "Ты собираешься привезти домой золото в 2012!"
Y "Y" es por ¡ Tú vas a traer el oro a casa en 2012!
И вот почему я уверен, что Кэйли сможет продолжить свое правление когда она победит Дженжи Чо на Олимпиаде в 2012.
Y por eso estoy seguro de que Kaylie puede continuar con su reinado cuando gane a Genji Cho en las Olimpiadas de 2012.
Париж в 2012, верно?
París en 2012, ¿ no?
Мы простились во Франции до 2012 если мы всё ещё испытываем общее чувство друг к другу
Nos dijimos adiós en Francia, hasta el 2012 si todavía sintiéramos lo mismo el uno por el otro.
Как вы все знаете, отбор в команду, которая поедет на международные соревнования, будет через 3 недели. и шесть девочек, которые войдут в команду, конечно же будут прокладывать себе путь в Олимпийскую команду в 2012.
Como todas sabeis, la selección para el equipo que va a los mundiales es dentro de tres semanas y las seis chicas que compongan ese equipo naturalmente allanarán su camino para el equipo olímpico de 2012.
В среду Дональд Трамп подтвердил, что будет баллотироваться в Президенты в 2012. Но, я думаю, вряд ли безработицу сможет победить тот, чья любимая фраза - это "Ты уволен!"
Donald Trump confirmó el Miercoles... que considera seriamente ser candidato a presidente en 2012... aunque creo que el desempleo no se solucionará... con un tipo cuya frase favorita es : "estás despedido".
Новых моделей не будет до 2012 года, но к тому времени, в США, контроль устойчивости будет обязателен к установке, так что больше никогда не будет машины, столь же опасной как эта...
No volverá con una nueva versión hasta 2012, y, para entonces, el control de estabilidad será obligatorio en USA, así que no volverá a haber otro coche tan peligroso como este.
С Новым годом!
2012 ¡ FELIZ AÑO NUEVO!
А ты представляешь, как я сегодня утром устала выслушивать твои рассуждения о конце света
¿ Tienes idea de lo agotador que es oírte hablar sin parar sobre el apocalipsis de 2012
июнь 1989... 2012. Да.
2012, sí.
ЛЕКСС
Con base en las catacumbas memoria de Lexx Transcripciones Jonh Titor - 2012 Traducido por : John Titor LEXX 1 :
* * Секретно * * 22 Декабря, 2012 Дата мобилизации сил пришельцев...
CONFIDENCIAL 22 DE DICIEMBRE, 2012
Фрай? Но я ведь убил тебя в 2012. Если только...
¿ Fry?
Александра Таранова, 2012
Subs by IDDECO / @ kinderfarolfi
490 ) } 12 декабря 2012 550 ) } Нью-Йорк
La OMS ha avisado a las organizaciones internacionales de la salud para tomar medidas de emergencia, y asi detener el sindrome de dureza celular tambien conocido como "Sindrome Medusa".
русские субтитры © toblues, январь'2012
Traducción :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]