2016 Çeviri İspanyolca
326 parallel translation
Дата изготовления : 2016.
Fecha de Inicio, 2016.
Конец света наступит 14 февраля 2016 года.
de acuerdo a mis fuentes, el mundo acabara el 14 de febrero del 2016.
Субтитры : - = Devil _ InSide = - 2016 год.
Arreglados y traducidos por Jhon V.
Это Тапаханок, Вирджиния, с населением 2016 человек.
Es la pequeña Tappahannock, Virginia, con una población de 2016.
Ели все пойдет по программе, его запустят в космос в 2016 году,
Si todo sale de acuerdo al plan, será lanzado en el 2017.
12 Декабря 2016 г.
12 de Diciembre, 2016.
Думаю, надо подождать до 2016 года, пpeждe чeм дeлaть вывoды. Beдь тoгдa y нeгo пoявитcя шaнc выигpaть cтoлькo жe чeмпиoнaтoв в классе "МоtоGP", сколько выиграл Валентино.
Tendremos que esperar hasta 2016 antes de poder verificarlo, porque es cuando habrá tenido la oportunidad de ganar tantos campeonatos de MotoGP como Valentino.
Но сегодня я задумался, а где все мы окажемся через пять лет. Т. Джордан : отец, муж, диабетик, алкоголик, герой. Родился примерно в 1970-ом, умер 17 марта 2016 г.
Pero hoy me hace pensar en donde estaremos dentro de 5 años
Я хочу продвигать его на региональном уровне и готовить к президенстким выборам 2016-го.
Quiero que se postule para el estado y prepararlo para las presidenciales del 2016.
Он же бился за титул с Рубиконом в 2016.
Peleó con Rubicon por el cinto de la WRB en 2016.
Исчез : 15 октября 2016-го года.
DESAPARECIÓ : EL 15 DE OCTUBRE DE 2016
Исчез 6 ноября 2012-го года.
DESAPARECIÓ : EL 6 DE NOVIEMBRE DE 2016
Моя точка зрения, мы все умрем, и мы все собираемся иметь надгробный камень с датой на нем "1942 тире 2016"
Mi cuestión es, todos vamos a morir, y todos vamos a tener una lápida con un guión en ella "1942 guión 2016",
Никсон мертв уже почти 20 лет, и он вовсе не в криогенной заморозке, и вовсе не дожидается 2016 года.
Nixon lleva muerto casi 20 años, no en hibernación criogénica, descansando para el 2016.
2016.
Es el año 2016.
Да, квартира 2016! Я это забыла написать.
Es el apartamento 2016.
2016!
2016.
Уменьшение арсенала на 50 % к 2016 году.
Una reducción del 50 % para 2016.
Класс 2016-го.
Promoción de 2016.
Я нужен Уокеру в 2016-м.
Walker me necesita para el 2016.
Вы можете быть героем этих выборов и сохранить Пенсильванию для демократов в 2016-м.
Podría ser el héroe de estas elecciones y asegurar Pennsylvania para los demócratas en 2016.
- Президент делает тебя Вице-президентом, оставляет тебя в бюллетене на 2016 год, и ты используешь это, как трамплин в 2020.
- El Presidente te hace Vicepresidente, te deja en la lista de candidatos para el 2016 y tú usas eso como un trampolín para presentarte en el 2020.
И мы можем перенаправить часть ваших средств на переизбрание в 2016...
Y podemos redistribuir fondos de reelección del 2016...
- Это так, если вы смотрите нас на Dave в 2016. - Хорошее замечание.
Lo es si estás viendo esto en 2016 en Dave. - ¡ Buen argumento!
Готовимся к соревнованиям в Рио в 2016-м.
Río 2016... ese es el objetivo.
Криса Кристи в президенты в 16-ом году.
Chris Christie para 2016.
2016 год.
2016.
Знаете, Илай считает, что это из-за 2016 года.
¿ Sabes? Eli piensa que esto es acerca del 2016.
Модель 2016.
Es modelo 2016.
С нами расправятся уже на промежуточных выборах, можно попрощаться с надеждами на 2016 год.
Si perdemos la elección intermedia, nos olvidamos del 2016.
На самом деле, это ничего более, чем способ заполнить место до 2016, несомненно.
Es realmente nada más que un marcador de posición hasta 2016, dando por cierto.
Думаю, я мог бы записать тебя где-то на начало 2016.
Calculo que puedo apuntarte en algún momento de 2016.
Готовишь почву для выборов в 2016.
El trabajo preliminar para ser rival en el 2016.
Я разговаривал со старшим сотрудником Белого Дома, который сказал, что президент беспокоится о том, что вы хотите противостоять ему в 2016.
He hablado con altos cargos de la Casa Blanca que dicen que al presidente le preocupa que quiera enfrentarse a él en el 2016.
Слушайте, я полностью рассчитываю, что президент продолжить работать в 2016-м, и я надеюсь, что он достаточно щедр, чтобы пригласить меня в напарники.
Mire, espero de verdad que el presidente se presente en 2016, y espero que sea lo bastante generoso como para invitarme a hacerlo con él.
Вы сказали, что я хочу составить вам конкуренцию в 2016.
Dijo que yo quería retarle en 2016.
[Май 2016] Мы заглянули в детскую, где спит Пенни.
Acabamos de ver a Penny dormida en el cuarto del bebé.
Весну... 2016-го?
- ¿ Primavera de 2016?
В 2016 году во всем мире произошло тревожное падение человеческой рождаемости.
En 2016, hubo un alarmante descenso de la natalidad humana en todo el mundo.
На этой неделе было объявлено о планах построить к 2016-ом году первый в мире отель Феррари в новом тематическом парке Феррари в Испании.
Se anunciaron planes para el primer hotel Ferrari... que abriría en España en 2016... en el parque temático de Ferrari.
Я понимаю, но к сожалению похоже, что либо 1 ноября, либо... Лето 2016.
Lo entiendo, pero desafortunadamente tiene que ser el 1 de noviembre o... en el verano de 2016.
2016?
¿ 2016?
В 1795-ом посадили маленький жёлудь,... а в 2016-ом растет дуб, на том же самом месте с живой частичкой 1795-го внутри.
Planta una pequeña bellota en 1795, y en 2016, hay un roble, ahí, en el mismo lugar con un pequeño trozo de 1795 aún vivo dentro de él.
Она круче, чем Хилари.
Hillary al 2016.
А к 2016...
Y para 2016...
¬ центре внимани € в 2016 году оказалс €... оханнесбург, когда ввел в строй первые в своем роде отр € ды полицейских роботов.
Johannesburgo, Sudáfrica. Captó la atención mundial en 2016 al desplegar las primeras unidades policíacas de robots.
титры перевел porcellus © 2016
F Ú S I
2 сентября 2016-го года
2 de septiembre de 2016
Майкл "Майдас" Маллиган, генеральный директор банка, исчез 2-го сентября 2016-го года.
DESAPARECIDO : MICHAEL "MIDAS" MULLIGAN - DIRECTOR BANCARIO
Вот так.
La caída de la bola que dará entrada al 2016.
- Алексей Матвеев ( с ) 2016
HAWAl