365 Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
В году 365 дней, ну почему именно сегодня?
365 días en el año, y tenía que ser hoy.
- Какая же ты дура. - Я умываю руки. В году 365 дней, замуж можно выйти в любой.
Deja de babear tonta, hay 365 días en el año para casarte.
Всё равно я привык к одинокой жизни на острове за 365 тоскливых дней и 365 ужасных ночей.
Es igual, aprendí a vivir solo en aquella isla durante 365 deprimentes días y 365 horribles noches.
Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл!
¡ Presentando al Zorzal Irlandés de 165 kg Mike Michael!
Людей грабят, насилуют, убивают. И так 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Los ciudadanos sufren robos homicidios, chantajes, estupros las 24 horas del día todo el año.
КАрлос ВЕрас будет сражаться с быком весом 365 кг
Carlos Veras lidiará contra el toro de 365 kilos :
Ну, если выехать ранним утром, в полдень должны быть там, если не возникнут какие-нибудь проблемы.
Poniéndose en camino temprano al llegar la mañana... 365 00 : 39 : 13,951 - - 00 : 39 : 16,317 debería ser capaz de amanecer allí sin ninguna clase de problema. Gracias.
365 дней в году, больше 40 лет.
¡ Trescientos sesenta y cinco días al año, durante más de cuarenta años!
А потом, если 42 умножить...
De dónde, 42 veces por 365 hacen...
Было 365, но 25 ты взял в долг.
Tenía 365, pero, después de tus 25...
Адрес - Маккензи Плэйс, дом 365, город Чевви Чейз, штат Мэриленд.
Leonard Atwood, 365 Mackenzie chevy chase, Maryland.
Год длился бы 425 дней вместо 365. Существовало бы только одно время года - тёплое лето.
Un año duraría 425 días, en vez de 365, y sólo habría una estación, el verano.
360 метров ниже поверхности.
365 metros bajo el nivel del mar.
Если считать, что эволюция на Земле представлена годом из 365 дней, можно сказать, что человек появился впервые вечером тридцать первого декабря, когда день уже угасал.
Si el lapso evolutivo de la vida en la Tierra se representa con un año de 365 días el hombre apareció al atardecer del 31 de diciembre cuando empezaba a oscurecer.
365 дней до дембеля!
¡ 365 días y un despertar!
И думаю, что вы больной, отвратительный сквернослов, людей тошнит от вас 365 дней в году.
Creo que es un enfermo, bocón, y desagradable hombre, que le da nauseas a la gente 365 días al año.
Раз они слушают 365 дней в году, это означает, что они мазохисты.
El programa muestra que tan masoquista es la gente que lo escucha 365 días al año.
кто-нибудь работал... на 365 Вест-Енд авеню в понедельник?
¿ Alguien hizo un trabajo en el 365 de West End Avenue el lunes? Yo estuve allí.
Четырнадцать лет раз 365 дней Составляет около 5000 дней.
14 años multiplicado por 365 días es yo diría, 5.000 días.
Осталось только 365 дней до следующего Хэллоуина!
Solo quedan 365 días para el próximo Halloween.
[Skipped item nr. 365]
Lo quiero ahora! Quiero que los chicos vean.
- Пpи 367 км / ч, чepeз 71 минyтy.
A 365 km por hora, unos 71 minutos.
Ho y нac cкopocть вceгo 330 км / ч.
El problema es que no vamos a 365 km por hora. Vamos a 330.
... 70 умножаем на 60 минут, умножаем на 24 часа, умножаем на 365 дней.
Veamos, eso es... 70 veces por 60 minutos por 24 horas... -... por 365 días...
- Я зацениваю тёлок 24 часа в день, семь дней в неделю, 365 грёбанных дней в году.
¿ Has visto las pibitas? Yo con las pibas : ¡ 24h al día, 7 días a la semana, 365 días al año!
Капитан, мы засекли японские патрульные шхуны в радиусе 400 ярдов.
El radar ha detectado patrulleras japonesas a 365 metros. - ¿ A cuántos?
- Сколько ярдов? - 400, и они приближаются, сэр.
- 365 y acercándose.
Ричардс! Японцы!
¡ Japoneses a 365 metros!
Майор Кёниг. 365 00 : 47 : 43,457 - - 00 : 47 : 46,122 Они прислали его сюда уби- -
Su nombre es Konig, Major Konig.
Думаешь, раз ты теперь авторитет... 365 дней в году.
¿ Te crees que porque eres mayor...? 365 días al año. Destinados todos a ser días como éste.
Тогда предполагаемый день пророчества при использовании каждого календаря и учете того факта, что в современном календаре 365 дней, получается... О. Это невозможно. Если только мир не закончил свое существование в прошедшем марте.
calculando desde la presunta fecha de la profecia con cada calendario, pasandolo al nuestro de 365 dias y... oh, esto no puede estar bien, a menos que el mundo se haya acabado el pasado marzo.
Ну-ка умножь, две с половиной тысячи кубических сантиметров камня и пыли в день на триста шестьдесят пять дней.
Haga este cálculo. 2.500 centímetros cúbicos de roca y tierra al día durante 365 días.
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ... for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
24 horas al día, 365 días al año durante 7 años como secretario de defensa, viví la Guerra Fría.
365 раз...
365 veces...
Хэзер зациклена на лозунге "трудящие всего мира, объединяйтесь".
Heather puede ser de vez en cuando un poco "trabajadores del mundo, permanezcamos unidos" 167 00 : 08 : 59,757 - - 00 : 09 : 02,365 S... nunca he conocido a nadie al que el mundo burgus le guste tanto
Ее прозвали Черной Паучихой.
Llevaba un guante negro los 365 días del año.
Я написал тебе 365 писем.
Te escribí 365 cartas.
Вот они, друзья! Осталось 365 ярдов до финиша! Они завершат 26 миль!
Aquí vamos, amigos 334 metros para finalizar y estamos empatados luego de 42 kilómetros.
Шампанское со льдом к кровати 365. Я хочу удивить Линду.
Champán con hielo para la cama 395 y asegúrate de que está en el cubo - quiero sorprender a Linda.
А точнее, я буду здесь всю свою жизнь - все 365 дней в году, включая Рождество, Хануку, Хэллоуин и Первомай.
De hecho, estaré aquí el resto de mi vida, 365 días al año,... incluyendo Navidad, Hanukah, Halloween!
В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году.
En la acería de Duisburg - Meiderich los hornos trabajaban 24 horas al día 365 días al año.
Это первое из моих трехсот шестидесяти пяти писем к тебе
Ésta es la primera de mis 365 cartas para ti
Где рокеры и их старухи бурно веселятся 365 дней в году.
Donde los rockeros y sus chicas se han divertido demasiado durante décadas.
Но вместо этого я свободен в этом мире, будучи великолепным 24 на 7 на 365!
En cambio mi vida es fabulosa las 24 horas, 7 días a la semana, 365 días.
Я отмораживал яйца зимой, отпаривал их летом, бегал, прыгал... валялся в грязи с плохими парнями, и так каждый божий день.
Me congelé en invierno sudé en verano, corrí, salté y me arrastré por la mugre con los malos 24 / 7 / 365.
- Значит можно сказать, что ты был укушен 365 раз.
- Así que digamos que te han escaldado 365 veces.
Без понятия.
HOSPITAL MERCY GENERAL CALLE 32 OESTE 365
Обильные дожди и Солнце, которое светит по 12 часов в сутки все 365 дней в году, создают условия для буйного роста этих джунглей.
Con lluvias abundantes y 12 horas de luz 365 días al año... es aquí donde florecen las selvas tropicales.
Больница Мёрси Дженерал 16 апреля, понедельник
HOSPITAL MERCY GENERAL CALLE 32 WEST 365 LUNES 16 DE ABRIL
365 писем.
365 cartas.
- 365 дней в году!
- Los 365.