English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ 5 ] / 509

509 Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Машина 702, пятое отделение, 509-й, седьмое отделение и 110-й, ответьте.
Coches 502, 5º distrito, 509 y 110, contesten.
30,509 кирпичей!
¡ 30.509 ladrillos!
Майор, завтра на 08 : 00 вашей команде назначена стандартная разведывательная миссия на P2A-509.
Comandante, mañana a las 0800 su unidad partirá hacia P2A-509.
P2A-509.
P2A-509.
Нет,... SG-3 должны были отправиться на миссию на P2A-509.
No,... estaba previsto que SG-3 partiría hacia P2A-509 en una misión.
Значит, P2A-509.
Entonces, será P2A-509.
Вообще-то, мы вернулись через P2A-509.
En realidad, hemos vuelto a través de P2A-509.
Второй этаж, 509.
- Está un piso arriba.
Спасибо.
Cuarto 509. - Gracias.
Работы по горло. Сижу решаю судоку из 509 сборника.
Estoy tan ocupado aquí abajo, que hago el Sudoku 509.
После последних тестов стало ясно, 164 00 : 08 : 08,509 - - 00 : 08 : 09,731 что оперировать его нельзя. А от терапии
Los últimos exámenes establecían la posibilidad... de futuras cirugías.
К нам поступают сообщения о скоплении машин у шлюза 509, а также о многочисленных угонах на Новой Пятой авеню. Будьте осторожны за рулём.
Nos informan de un atasco múltiple en el cruce 509 con un ataque de piratas automotrices en la Nueva Quinta Avenida así que estén alerta y conduzcan con cuidado.
Ну ладно, я просто хочу чтоб ты хотя бы признал, что на самом деле я тебе плачу 509 долларов.
Está bien, tan sólo digo que al menos reconozcan que básicamente estoy pagando $ 509.
Слышны выстрелы. 10 восточная 509.
Se reportan disparos. Calle 10 Este # 509.
460 00 : 21 : 00,509 - - 00 : 21 : 03,211 461 00 : 21 : 03,278 - - 00 : 21 : 07,815 462 00 : 21 : 07,883 - - 00 : 21 : 10,118 Внимание все! У нас обьявление.
There's a 24-hour chapel Hay una capilla que abre las 24 horas
149 00 : 07 : 49,509 - - 00 : 07 : 52,445 150 00 : 07 : 52,512 - - 00 : 07 : 55,113 151 00 : 08 : 05,988 - - 00 : 08 : 07,656 Я не видела, как ты вошел.
Por qué no puedes ser más amable conmigo?
Ну, расскажи мне, как тебе нравится твой день?
¡ 352 00 : 30 : 02,509 - - 00 : 30 : 03,884 Hubieran hecho cualquier cosa... para poner fin al hechizo de su hija. Así que, dime, ¿ estás disfrutando tu día?
Спасибо... что спросила 13 00 : 01 : 50,549 - - 00 : 01 : 52,509 Просто делай как тебе удобнее.
¡ Gracias... por preguntar!
Привет, я звоню из номера 509..
- Hola, llamo desde la habitación 509...
Если вы думаете, что это обман, то я заложил похожую бомбу на товарном поезде 509 Лондон-Манчестер.
Si crees que es mentira, he plantado una bomba similar en el Londres Manchester Goods 509.
Сэр, в 509 произошёл взрыв...
Señor, hubo una explosión en el 509...
Я горжусь этим так же, как, я надеюсь, 509 00 : 22 : 18,402 - - 00 : 22 : 20,103 вы гордитесь операцией Ремингтон.
Estoy orgulloso de ello justo como espero que tú estés orgulloso de la Operación Remington.
Я уверена, что государственный комитет согласится, что эта записка - убедительное подтверждение фальсификации конкурса красоты, явное нарушение раздела 509 главы 47 Свода законов США.
Estoy segura de que la Comisión está de acuerdo en que la nota es prueba convincente del fraude del desfile, una clara violación del código 47 de la Constitución, apartado 509.
Ќа этой неделе ѕейтон ћэннинг побил Ќ'Ћ-рекорд Ѕретта'арва отдав 509-ый пас на тачдаун.
Peyton Manning rompió el record de Brett Favre... cuando lanzó su pase numero 509 para anotar.
Нужно зажать здесь. 00 : 13 : 04,509 - - 00 : 13 : 06,443 А что я, по-твоему, делаю? 00 : 13 : 20,509 - - 00 : 13 : 24,200 ДАЙ ЕМУ УМЕРЕТЬ
Sujeta aquí.
Секция 509, но доходность по инвестициям...
Confía en mí.
У кого это тут...
Quién tiene- - sesenta y cinco 00 : 03 : 08,509 - - 00 : 03 : 10.674 ¿ No lo dice!
30 тысяч, 509 кирпичей.
30.509 ladrillos.
541 00 : 43 : 08,509 - - 00 : 43 : 11,906 - Чизбургеров нет? - Чизбургеров нет.
Sí.
И даже тот, кто на вторых ролях Нам ценен словно идеал
71 ) \ cH3C4957 } Even { \ fsp-2 } the { \ fsp-2 } 100th { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one is { \ fsp-2 } still { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 506 133 I 502 122 502 111 511 98 510 92 511 87 508 80 509 73 511 68 515 64 519 59 519 47 523 47 525 52 526 57 529 60 528 66 531 71 530 77 528 82 529 86 535 89 537 94 538 100 538 110 538 122 754 139 839 20 296 6 292 128 ) } Even { \ fsp-2 } the { \ fsp-2 } 100th { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one is { \ fsp-2 } still { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 507 136 l 508 121 509 104 503 91 500 83 503 72 511 63 511 56 510 46 509 37 512 32 514 26 518 23 520 15 520 6 525 6 527 15 528 23 530 30 532 35 532 41 528 51 532 54 535 58 536 65 536 73 540 88 544 96 548 121 733 132 856 17 283 12 313 137 ) } Even { \ fsp-2 } the { \ fsp-2 } 100th { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one is { \ fsp-2 } still { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one
В обмен на мою согласования 876 00 : 39 : 49,509 - - 00 : 39 : 51,777 в общем разряда при достойных условиях.
A cambio de mi consentimiento a una baja general bajo condiciones honorables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]