50s Çeviri İspanyolca
22 parallel translation
Это была "Бум, бум", песня, которую я написал ещё в 50-х.
Eso fue "Boom, Boom", una canción que yo escribí allá en los'50s.
Согласно результатам международной экспертизы, проведенной по просьбе комбината, оригинальный рецепт кока-колы был разработан еще в 50-х в лабораториях ГДР.
Un testimonio de científicos internacionales ha confirmado finalmente a la Coalición Comunista que el sabor original de Coca Cola fue desarrollado en los'50s en laboratorios de Alemania Occidental.
- Это был стиль поздних'50х.
- Ése era el look a finales de los'50s
Пошли тебя обратно в 50е, тебя бы посадили в тюрьму за колдовство.
Si estuvieramos en los'50s estarías en la cárcel por bruja
Но всегда с одним и тем же плохо завязанным старым галстуком с тех пор как он был фабрично завязан в Лондоне в 50-х.
Pero con la misma vieja corbata que nunca ha sido atada desde que fue atada a maquina en Londres por los'50s.
Это прогнозы министерства обороны, которые они делают с 50ых.
estas son las proyecciones del Departamento de defensa que ellos habían estado haciendo desde los 50s.
Фильм "Сладкая жизнь" вышел очень давно. В середине 1950-ых, скорее в конце.
La Dolce Vita fue hace mucho tiempo, hacia mediado de los 50s, cerca de los 60s.
Ей пятьдесят а ей парню тридцать.
Ella esta en sus 50s y su novio esta en los 30s.
В 50-ых оно стоило один Шиш пенни.
- ¿ Por allá en los 50s? Un peñique.
Мы ждём их с 50-х годов. "
"Hemos estado esperando de los 50s."
'актически, в 50-е годы, количество прихожан в усмиренной ≈ вропе возросло.
En la década de los 50s, la asistencia a la iglesia aumentó en una castigada y atemorizada Europa.
ћы находимс € р € дом с ёжно-африканским домом, и с конца 1950-х годов, "менно отсюда велась борьба с апартеидом. " рудно пон € ть, как это было противоречиво.
Estamos al lado de South África House, y desde finales de los años 50s en adelante, la vigilia anti-apartheid fuera de South África House fue asistida desde aquí, y es difícil de recordar cuan controversial llegó a ser.
Множество людей не осознает, что психиатрия вплоть до 50х в своей внутренней природе не имела представления о том, что нейрохимия играет какую бы то ни было роль в эмоциях или поведении что сегодня выглядит довольно странно.
Lo que muchas personas no se dan cuenta es que en la psiquiatría hasta los 50s, no se tenían conceptos acerca de que la neuroquímica tuviera efectos en las emociones o la conducta, lo que hoy en día parece increíble que así fuese.
Старые люди всегда говорят : "О, в 50-е жизнь была лучше".
La gente mayor siempre dice "oh la vida era mejor en los 50s"
Сначала я сделаю Билокси Блюз, потом Годзиллу затем продолжить расчесывать волосы по мальчишески в сторону, Даже притом что в мои 50 я почти лысый.
Tengo que hacer Biloxi Blues, luego Godzilla, y luego continuaré peinando mi cabello juvenilmente de lado, aunque ya esté en mis 50s y casi calvo.
Потому что твоя из 50-ых, а эта из сегодняшнего утра.
Porque el tuyo es de los años 50s y este es de esta mañana.
Она была во времена прадедушек в 50-60 годах, со времен начала рок'н'ролла.
ha sido asignada desde los'50s y'60s cuando realmente se inició el rock and roll.
В 50-х они посылали артистов, но тогда намного меньше денег было вовлечено.
En los'50s, también estaban jodiendo al artista pero había mucho, mucho menos dinero involucrado.
We believe we're looking for a white male in his early to mid-50s.
Creemos que estamos en busca de un hombre de raza blanca en sus comienzos a mediados de los años 50.
Так что, мы говорим о начале пятидесятых?
¿ Así que esto es de los 50s o anterior?
Описывают его как интеллигентного, хорошо одетого джентльмена, в костюме, рубашке и галстуке. Гладко выбритого, лет 45-50. Это было примерно в то время, когда она пропала.
Ambos están hablando un hombre elegantemente vestido, profesional, camisa y corbata, traje, bien afeitado, blanco, 40s, 50s temprano, hacia el momento de su desaparición.
Кейси только установил EM-50s.
Casey solo instaló los EM-50.