English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ A ] / Abuela

Abuela Çeviri İspanyolca

11,648 parallel translation
Пока бабушка не поправится.
Hasta que la abuela salga de peligro.
Требуется особый подход при выборе подарков для твоей бабушки.
Tu abuela es bastante exigente con sus regalos.
Ты же знаешь, что я унаследовал колит от бабушки.
Sabes que tengo el colon espástico de la abuela Gertie.
Ладно, я пошёл осаждать гоблинскую крепость. Во двор к бабуле!
¡ Hacia el patio de mi abuela!
Никто не начнёт уважать тебя, пока ты не покажешь им себя настоящую, если будешь продолжать носить старушечьи ленты...
Nadie te va a respetar hasta que muestres quién realmente eres, así que, si vas a llevar pañuelos de abuela...
Это бабушки птицечеловека.
Era de la abuela de Hombre Pájaro.
Я как бабка старая.
Soy una abuela para estas cosas.
Он собирается сделать по бабушкиному рецепту грильядес и гриц
Va a hacernos la receta de su abuela de parrillada y polenta.
Я собираюсь отвезти Дженну к ее бабушке.
Voy a llevar a Jenna con su abuela.
Привет, бабуля.
Hola, abuela.
Нет, бабушка.
Abuela, no.
Я пыталась остановить ее, но моя бабуля убежденная католичка. поэтому после всего она позвонила своему священнику, и тот прислал экзорциста.
He intentado detenerla, pero mi abuela es muy católica, y después de toda la locura, llamó a su sacerdote, que nos ha enviado un exorcista.
Моя бабушка собирала эти вещи, но я всегда считала, что они так... безвкусны.
Mi abuela coleccionaba estas cosas, pero siempre pensé que eran bastante...
Помнишь, ты разбил вазу моей бабушки?
¿ Recuerdas cuando rompiste el florero de mi abuela?
Бабушка Джексона просто объявилась, Что очень странно, учитывая то, что Он ушел дуться, к реке за что я не могу винить его, учитывая что
La abuela de Jackson ha aparecido, lo que es extraño considerando que está de mal humor en el pantano, no es que pueda realmente culparle, teniendo en cuenta que no intenté pararle o fui tras él, mayormente porque imaginé
Я собираюсь устроить видео-чат с бабушкой, если ей установили камеру.
Voy a hacer videoconferencia con la abuela, si por fin instala la webcam.
Бабушка то же самое сказала о своей поездке в Седону, и ты отговорила ее оставаться.
La abuela dijo lo mismo sobre Sedona, y tú le dijiste que se fuera.
Он был у бабушки Хелен и у твоего кузена Скотта.
La abuela Helen y tu primo Scott la tenían.
Знаешь, Чарли однажды мне сказал, что твоя бабушка клала дедушкины тапочки в духовку, чтобы их подогреть.
Ya sabes, Charlie me dijo una vez Que su abuela solía Puso las zapatillas de su abuelo en el horno para calentarlos.
Если твоя бабушка увидит...
Si tu abuela ve...
Бабуля, я ухожу!
¡ Abuela, me voy!
Ты не станешь гражданкой сегодня, бабушка. Я знаю, но все же. Я хочу оказать хорошее впечатление на моего имиграционного адвоката.
No te vas a convertir en ciudadana hoy, Abuela.
Так какие вопросы по поводу заявления моей бабушки?
Así que ¿ Cuál es el problema con la aplicación de mi abuela?
– Да, да да, да
- de mi abuela. - Si, si, sí, sí.
Может быть, ты и твоя бабушка могли бы замолвить за меня словечко.
Tal vez tú y tu abuela pudieran decir unas palabras para ayudarme.
У нас ни одной фотографии бабушки.
No tenemos ninguna foto de la abuela.
Ты можешь сказать бабушке "привет"?
¿ Puedes decirle hola a la abuela?
Бабуль, что ты здесь делаешь?
Abuela, ¿ qué estás haciendo aquí?
А сейчас ты нужен своей бабушке.
Y ahora mismo, tu abuela te necesita.
Я занимаюсь, ба.
Estoy estudiando, abuela.
У тебя даже была записка от бабушки.
Ni siquiera tenías una nota de tu abuela.
Проблема в том, Майкл, что твоя бабушка написала мне записку с благодарностью, что я разрешил книжному клубу встретиться в библиотеке.
El problema es, Michael, que tu abuela me escribió una nota ayer agradeciéndome por dejarla que usara la biblioteca para su club de lectura.
Твоя бабушка рассказала мне о выброшенных книгах, Майк.
Mike, tu abuela me contó lo de los libros que tiraste.
Окей, Сус, вспомни, чему тебя научила бабушка.
Bien, Soos, recuerda lo que tu abuela te enseñó.
Амама, наша бабушка, присвоила цвет каждому из своих внуков.
Amama, la abuela, a! nacer cada nieto, nos asignó un color.
— Бабушка!
- ¡ Abuela!
Бабушка, сделай сыр-гриль?
Abuela, ¿ me puedes dar un sándwich de queso?
Бабуля сделает знаменитый сыр-гриль?
¿ La abuela está haciendo sus famosos sándwiches de queso?
Бабушка, можно машину взять?
Abuela, ¿ me prestas el auto?
Я не знала, что быть бабушкой так тяжело.
No me di cuenta que era una carga tan grande ser abuela.
Это не вопрос выбора, бабушка.
- No es una elección, abuela.
Хорошо, я думаю, что бабушка пытается сказать,
Bien, creo que lo que la abuela trata de decir,
Это ей бабушка подарила.
Su abuela se lo dio.
Одно время, я звонила им в Нью-Йорке, и мастер украл ожерелье моей бабушки из Кракова, так что я не буду этого совершать ту же ошибку Привет, Белый Джош.
Pues porque una vez llamé a uno en Nueva York, y el tío le robó a mi abuela su collar de Cracovia, y desde entonces nunca más.
Бабушка!
Abuela!
У моей бабушки нет документов.
Mi abuela es indocumentado.
Помнишь похороны его бабушки?
¿ Recuerdas el funeral de su abuela?
Если готовы отправиться домой, я им позвоню, чтобы вас забрали.
Sí, todo va genial. Soy médico, abuela.
Возможно.
¿ Esto hará más difícil el obtener la tarjeta de inmigración para mi abuela?
Но я же знаю что ваша бабушка очень осторожна
# VOTA # VOTA # VOTA Pero... Sé que tu abuela es precavida.
Мы скрывали, что столкнула твою бабушку с лестницы.
OCULTAMOS QUE EMPUJÉ A TU ABUELA POR LAS ESCALERAS 3.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]