Acn Çeviri İspanyolca
144 parallel translation
Я друг одного из продюсеров ACN Morning.
Soy amiga de uno de los productores de ACN Morning.
"Новоявленный либерал-демагог с ACN закатил сцену на частной новогодней вечеринке, на которой баламута левого крыла застали пристающим по пьяни к репортёру TMI Нине Ховард".
"El recientemente bautizado como liberal estirado hizo un numerito en la fiesta de la víspera de Año Nuevo en la cual nuestros espías pillaron al instigador rojillo intentando besar a la reportera de TMI Nina Howard."
Во второй раз за неделю ведущему с ACN выплеснула в лицо напиток несчастная спутница во время ужина либерала-демагога...
Por segunda vez en una semana, el presentador estrella de ACN ha sido humillado con una bebida en su cara por una cita infeliz - cuando el recientemente convertido en soltero liberal...
Ты пойдёшь на ACN Morning.
Vas a ir a ACN Morning.
В понедельник ACN Morning.
- ACN Lunes por la Mañana.
- Свяжите меня с нашим филиалом в Тусоне.
Soy Martin en la sala de redacción de ACN. Me preguntaba si tienes algún comentario sobre el tiroteo.
ACN эксклюзивно узнал, что высокопоставленные сотрудники BP пытаются понять, как накрыть колпаком скважину, что в 5.5 км под водой и изливает нефть в океан...
ACN ha descubierto para usted en exclusiva que los altos mandos de BP se debaten para descubrir cómo el pozo que está a miles de metros bajo la superficie del Golfo y derrama petróleo a un ritmo de 17.000...
С возвращением к ночному репортажу с выборов на ACN.
Bienvenidos de nuevo a la cobertura de la noche de elecciones de ACN.
На этом блог ACN о выборах заканчивает свой доклад... точка.
Y aquí termina el Blog en Directo para las Elecciones de ACN.
И сделать из ACN драчливую версию MSNBC?
¿ Y renombramos la ACN como el hermano más combativo de MSNBC?
С возвращением на ACN Morning, в Нью-Йорке сейчас холодное
Bienvenidos a ACN Morning donde pasan veintidós minutos de en punto en este frío Nueva York...
С вами ACN Morning.
Esto es ACN Morning.
Он вывел ACN вперёд по этому международному сюжету декады.
Llevó el liderazgo para ACN de la mayor historia internacional de la década.
В выпуске новостей с логотипом ACN в углу?
¿ Desde la mesa de noticias con un micrófono de la ACN en la esquina?
И напоследок включение из Орландо Селена Макадо
Para los últimos datos, vamos a conectar en directo desde Orlando con Selena Machado de ACN.
- Нам нужны ACN.
- Necesitamos la ACN.
Он не единственный ведущий на ACN.
No es el único presentador de la ACN.
Нет, нет, у нас была сделка- - Я вижу историю с АНБ в новостях, и тогда передаю доказательства на TMI.
No, no teníamos un trato... Si veo la historia de la ANS en la ACN, entonces entregaré las pruebas de la TMI,
Более подробно об этом- - Финансовый аналитик ACN Келли Слейд.
Para más sobre esto... La analista financiera de la ACN Kelly Slade.
- Два дня назад выпустили опрос ACN где сказано, что 42 % Американцев верят в то, что поднятие уровня потолка банкротства означает, что мы сможем взять в долг еще денег.
- Un sondeo publicado por la ACN hace dos días muestra que el 42 por ciento de los americanos cree que cuando se elevó el techo de deuda significó pedir prestado más dinero.
Мы передаём слово корреспонденту ACN Шэннон Хаммид, которая находится рядом с комплексом, чуть южнее центра Триполи, где сейчас чуть больше трёх часов ночи. - Шэннон?
Vamos en directo con Shannon Hammid de ACN, que está afuera del complejo al sur del centro de Trípoli donde son unos minutos pasadas las 2 : 00.
- Так Вы из ACN? - Да.
- Y, ¿ eres de ACN?
- У тебя пропуск ACN.
- Estás usando una credencial de ACN.
Меня зовут Нил Сэмпат и я из ACN, и я люблю наблюдать за митингами.
Mi nombre es Neal Sampat y estoy con la ACN y me encantaría observar la reunión.
Похоже, он хотел дать понять, что ACN против террористов.
Parecía querer asegurarse que se supiera que ACN es antiterrorista.
Камерон, послушай, история которую я сегодня напишу будет о губернаторе, который не пустил репортёра ACN в автобус для прессы.
Cameron, de verdad, la historia que envíe hoy será sobre cómo el gobernador no permitió que un periodista de ACN subiera al autobús.
Я Джим Харпер из ACN
Soy Jim Harper, de ACN.
Я с АКС, и я пытаюсь отследить отставного морского сержанта по имени Эрик Суини, возможно специальный агент.
Soy de la ACN, y estoy intentando localizar a un marine sargento de artillería retirado llamado Eric Sweeney, probablemente de Operaciones Especiales.
Офицер, я Нил Сампат из ACN.
Agente, soy Neal Sampat, de la ACN.
Это общественный тротуар, а я делаю сюжет для ACN
Esto es una acera pública y estoy haciendo un reportaje para la ACN.
Вы позвонили на голосовую почту Джима Харпера, старшего продюсера программы News Night телекомпании ACN.
Has contactado con el buzón de voz de Jim Harper, productor senior de News Night de ACN.
Голосование закрjоется в 8 часов по восточному времени и мы будем следить за событиями начиная с 5 вечера здесь на ACN.
La votación termina a las 8 : 00 PM de la hora este y nuestra cobertura completa empieza a las 5 : 00, aquí en ACN.
Чарли Скиннер с ACN, я не собираюсь помогать твоим агентам под прикрытием.
Charlie Skinner en ACN, no te ayudaré con la célula terrorista.
Вы смотрите News Night на канале ACN.
Están viendo Noche de Noticias en ACN.
Джим Харпер, АСН.
Jim Harper, ACN.
О компании Ромни, из Конкорда Джим Харпер, ACN
Con la campaña de Romney en Concord, soy Jim Harper, ACN.
Я - помощник продюсера на ACN, Atlantis Cable News
Soy productora adjunta de la ACN, Atlantis Cable News.
Он работает на ACN?
¿ Trabaja para ACN?
- что появление на ACN было неприятным опытом?
- salir en la ACN fuera una experiencia desagradable?
ANC теперь на коленях
ACN es doblegada.
В эфире ACN Reports сегодня вечером мы расскажем вам об военной операции под названием Генуя, Это практически кинематографической история одной дерзкой спасательной операции.
Esto es ACN Noticias y esta noche os contaremos la historia de la Operación Génova, un producto hecho en Hollywood sobre una arriesgada operación de rescate.
Мы также поговорим с начальником экипажа вертолета, принимавшего участие в операции Генуя, как только ACN Reports вернется к вам после рекламы.
Un jefe de equipo de la operación habla con nosotros cuando ACN Noticias vuelva a continuación.
Для тех, кто был все это время с ACN Reports, я Уилл МакЭвой.
Para ACN Noticias, Will McAvoy.
В то же время мы начнем рассекречивать документы, чтобы доказать, что претензии ACN совершенно лживы. "
Mientras tanto, se llevará a cabo la desclasificación de documentos para probar la falsedad de las afirmaciones de la ACN. "
Это была другая нарезка из нашего вчерашнего выпуска поразительная и провокационная история освобождения двух захваченных морских пехотинцев
Esto ha sido otro extracto de los informes de la ACN de anoche, la sorprendente y provocativa historia de la liberación de dos marines capturados.
Вот фото, которое он прислал мне на первый день стажировки в ACN.
Aquí en una foto que me envió en su primer día de prácticas en ACN.
Терри Смит, "Дневной ACN", ACN.
Terry Smith, Dayside ACN, ACN.
Я люблю ACN.
Me encanta ACN.
- Ты работаешь в ACN?
- ¿ Trabajas para ACN?
Я бы хотела услышать ее так много раз как ACN прокручивает в сихроне фразу "Я хочу уволить людей".
Me gustaría oírla tantas veces como la ACN hace sonar "Me gusta despedir gente".
- Что скажешь?
- Un mensaje de Yero se refiere a oficina de la ACN y creo que es un progreso. - ¿ Qué crees?