Alamo Çeviri İspanyolca
174 parallel translation
То большое дерево - тополь, верно?
Sí, el gran alamo...
" ы хотел бы видеть ƒастина'офмана в јламо?
¿ Quieres ver a Hoffman salvar el Alamo?
Бутлеггеры. Вы найдете Строззи в Свитвотере, а Дойла в Аламо.
Strozzi está en el Sweetwater y los de Doyle en el Alamo.
Куда я из-за него вляпался? Нахожусь в банке как в капкане... потому что банк находится в окружении целого полицейского участка Лос-Анджелеса.
Atraparme en un banco llamado Alamo rodeado por el departamento entero de la policía de L.A.
Происходит просто что-то невероятное.
Los helicópteros vuelan por encima. Tenemos una escena increíble aquí en el banco Alamo.
Это прям напротив магазинчика сувениров.
Aqui estoy en el Alamo en San Antonio.
У меня тоже есть свои источники.
Está descansando en la cárcel de Alamo Gordo.
Как мы узнаем, что не окажемся обратно в Аламо?
¿ Cómo sabemos que no vamos a terminar en El Alamo?
Что-то важное. А, да, точно... Аламo.
Era algo importante, Oh, si, eso es ¡ El Alamo!
Где-то в 1835-ом, когда проходила комета Галлея, той ночью, когда в Аламо гибли люди, говорят, Самюель Кольт сделал револьвер...
En 1835, cuando el cometa Halley estaba arriba la misma noche en que esos hombres murieron en El Alamo. Dicen que Samuel Colt fabricó un arma.
- Я принёс вам 10 000 франков за тополиные брёвна.
Les traigo los 10.000 francos, por los máderos del álamo.
Вы слышали об Аламо?
¿ Ha oído hablar del Álamo?
- Ты срубил тополь?
- ¿ Has tirado el álamo?
Иль в березе, то ли в тополе его ты спрятала?
¿ O lo escondiste en un abedul, o en un álamo?
Если бы ты посмотрел "Форт Аламо", тогда бы до тебя дошло.
Si hubieras visto "El Álamo" lo comprenderías.
Да по сравнению с этим Пентагон просто закусочная в штате Аламо.
hace retroceder al Pentágono al sitio del Álamo.
Дуб и граб, Сосну и осину,
De roble, de ojaranzo, de pino y de álamo,
Танки.Крысы Пустыни. Эль Аламо.
Los tanques. "Las Ratas del Desierto". "El Álamo".
Я увижу тополь. Вы заставляли меня взбираться на него, чтобы научиться преодолевать страх.
Detrás de usted, veré el gran álamo al que me hacía subir de niño... para vencer mi miedo.
тополь и березу...
Un rosal... y un álamo
А вот этот пункт -... наш последний оплот.
Y esta posición de aquí, es el Álamo.
Отходим к последнему оплоту.
Vamos al Álamo.
Последний оплот!
¡ Al Álamo!
Кроме того, рамы сделаны из сосны, а итальянские художники использовали дубовые.
Además el marco está hecho de pino y en esa época los pintores italianos usaban álamo.
И вспомним Аламо.
Recuerden el Álamo, ya lo creo.
Это тополь, он хорош для резьбы.
Esto es álamo que sirve para esculturas
Будем двигать "Аламо" к моему помещению.
- Déjenlo ya. Trasladaremos El Álamo a mis aposentos.
Я не говорю о модели "Аламо".
No hablaba de la maqueta del Álamo.
- Стоящие прямо перед Аламо.
- Visitaremos El Álamo.
- Настоящее Аламо.
- El Álamo de verdad.
- Я думала об Аламо.
- Yo estaba pensando en El Álamo.
- Как Аламо.
- Como en El Álamo.
- Снова защищаете Аламо?
- ¿ En defensa del Álamo otra vez?
- Тогда это не будет битвой за Аламо.
- No sería la batalla del Álamo.
- Рва? Вокруг Аламо?
¿ Alrededor del Álamo?
Майлс построил эту модель Аламо, с кучей маленьких фигурок.
Miles construyó una maqueta del Álamo, llena de figuras.
Зa вopoтaми стoит oгpoмный тoпoль...
En la entrada hay un álamo gigante.
Аламо вернулся.
Ya regresó Álamo.
Пичер сказал. Он думает, это я заложил, что он отделал Крида.
Según Pitcher, Álamo cree que yo lo delaté por pegarle a Green.
Эй, Аламо, привет!
Álamo, ¿ cómo estás?
Я бросил Аламо сотку, чтобы он порезал меня.
Le pagué a Álamo $ 100 por darme el navajazo.
"Мисс США", штат Техас, в Аламо.
Miss Estados Unidos de San Antonio, Texas, hogar de el Álamo.
Я забыл об Аламо.
Olvidé el Álamo.
Подготовьтесь к Аламо.
Prepárense para el Álamo.
Первый конкурс "Мисс Соединенные Штаты" открылся в прекрасном месте, Аламо!
¡ Y bienvenidos a las preliminares de Miss Estados Unidos aquí en el hermoso e histórico Álamo!
И тополь свалился.
Y el árbol del álamo cayó.
Думают, что и в этот раз им это сойдет с рук.
Si acaban de sintonizar, estamos frente al Alamo en Century City.
Поезжай в "Аламо" на улице Диллона.
Prueba suerte en El Álamo de la calle Dylan.
Только не перепутай. "Аламо", а не "Амиго".
El Álamo. no El Amigo.
После обеда они часами потягивали пиво, рассуждая о том, что за городом, где деревянный мостик, 30 лет назад рос тополь.
Podían beber cerveza toda la tarde discutiendo, por ejemplo, sobre un álamo que se erguía en las afueras junto a un puente, hacía 30 años.
Один говорил, что не было там мостика, а только тополь, а другой - что это был не мостик, а бревно с перилами.
Uno decía que no había existido ningún puente, solo un álamo. Otro decía que el puente era solo un tablón y un pasamanos.