Alfredo Çeviri İspanyolca
323 parallel translation
Альфредо, что такое?
¡ Alfredo! ¿ Qué pasa?
Смотрите, что он сделал с моим сыном!
¡ Alfredo, hijo mío!
- Это синьор Альфредо Мартелли.
- Ah, es el Sr. Alfredo Martelli. El del tercer piso.
Но только смотрите, чтобы синьор Мартелли никогда не узнал...
Por favor, señoras... no le digan nada al Sr. Alfredo. Que no sepan que estamos enteradas.
Меня зовут Альфредо Мартелли.
Yo soy Alfredo Martelli.
Альфредо. Мартелли!
Alfredo Martelli...
- Альфредо!
- ¡ Alfredo!
- Альфредо... Альфредо!
- Alfredo... ¡ Alfredo!
Альфредо... видишь ли...
Alfredo, escucha...
Синьор Альфредо, вы слышали, что случилось с синьорой?
Ha visto Sr. Alfredo, la pobre señora...
- Синьор Альфредо...
- Sr. Alfredo...
- Синьор Альфредо невиновен.
- El Sr. Alfredo es inocente.
Альфредо невиновен.
El Sr. Alfredo es inocente.
Альфредо посещал киношколу?
¿ Alfredo en el centro experimental?
Альфредо!
¡ Alfredo!
Я верю, что ты невиновен.
Alfredo, yo creo en tu inocencia.
Альфредо.
Alfredo...
Видишь, Альфредо?
¿ Te das cuenta, Alfredo?
Послушай, Альфредо...
Escucha, Alfredo...
Божественный Альфредо, Юлий Цезарь футбола. Передает мяч Дел Солу, Дел Сол - Пушкаш, Пушкаш
Divino Alfredo, el Julio César del fútbol, centra a Del Sol, Del Sol a Puskas, Puskas a Del Sol.
Мой парикмахер Альфредо, ты его знаешь.
Mi peluquero es Alfredo, ya lo sabes.
Надо съездить за доном Доменико. Альфредо!
¡ Alfredo, Alfredo!
Альфредо, у меня ведь ещё двое.
Alfredo, yo tengo otros dos.
- Не ночевать же они пришли?
Se acabó la fiesta, Alfredo. ¿ Es para hoy?
- Чао, Альфредо, будь здоров! - Да, спокойной ночи.
Ciao, Alfredo, buenas noches
Да, был один парень... в фильме "Принесите мне голову Альфредо Гарсия"
Bueno, está es tipo,... el de Quiero la cabeza de Alfredo García.
Вот Альфред де Жермон... О! Другого в свете друга не сыщешь такого.
Tenéis otro admirador en Alfredo Germont
Друг, Альфред мой!
- Querido Alfredo
Вас Альфред любит нежно. Ужель?
- Alfredo siempre piensa en vos - ¿ Bromeáis?
Отец Альфреда перед вами.
Soy el padre de Alfredo
Оно оставлено. И я люблю Альфреда.
Ahora amo a Alfredo
но сын печалит всю семью, он был беды виной. Пришла пора... зажглась любовь в дочернем сердце нежном, но брак разрушиться готов, и горе стало неизбежным.
Si Alfredo se niega a volver al seno de su familia el joven prometido de ella con el que iba a casarse rechazaría el feliz matrimonio
Понятно мне, хотите вы на время меня с Альфредом разлучить?
Ya comprendo, queréis que me aleje de Alfredo durante un tiempo
Без Альфреда жизнь земная мне была бы тяжела.
Alfredo me ha jurado que todo encontraré en él
Всё забыть, чем грудь согрета, что нет силы не любить!
¿ Separarme de Alfredo?
Смелее! "Альфред, получишь ты листок мой этот..."
" Alfredo, cuando recibas esta carta...
Виолетта, и с Альфредом, будут здесь.
También he invitado a Violetta y Alfredo
Альфред! Вы здесь?
Alfredo, sois vos
Ах, браво! Браво! Да, весь вечер стоит фортуна за Альфреда.
Toda la suerte es para Alfredo
и род свой запятнал?
Tú no eres Alfredo
Кто дал вам такое право? .
¡ Alfredo!
- Альфредо!
¡ Alfredo!
Альфредо, сюда.
¡ Alfredo, aquí!
Да замолчи ты!
¡ Alfredo!
Альфредо, нам пора ехать.
Alfredo, vamos, se hace tarde.
Ты с ума сошёл?
Alfredo, ¿ quieres parar?
Альфредо, для меня теперь лишь они имеют значение.
Alfredo, para mí lo único que cuenta son ellos.
Альфредо, Лючия, Розалия.
Alfredo, Lucía, Rosalía...
Альфредо, иди сюда!
¡ Alfredo! ¡ Ven aquí!
Скажи!
Me amas, Alfredo, ¿ no es cierto?
Да, вечно будем мы любить!
Ámame, Alfredo