Also Çeviri İspanyolca
100 parallel translation
Если вы намекаете на присутствие Джонни Ринго, я могу заверить вас, сэр, это было предусмотрено.
Ah, ch, ch, ch-ch, ch! If you are alluding to the presence of Mr Ringo, I can assure you sir that that also has been anticipated.
The witnesses. You got for them also?
- Los testigos, ¿ tiene para ellos también?
Also penguins.
Con pingüinos.
- Мне ещё пришлось пройтись по домам в качестве его девушки.
That's not bad. I also had to go to a few houses as his girlfriend.
- Так-же, мы попытались вторгнуться на Кубу. - Also, we had attempted to invade Cuba. - Что-ж, история связанная с "заливом свиней".
También, nosotros habíamos tratado de invadir Cuba.
Но также праздновавшие верили... But also celebrating the belief как и многие американцы, включая Вудроу Вилсона... ... of many Americans, particularly Woodrow Wilson что мы вели войну, чтобы закончить все войны.
Pero también celebrábamos la creencia de muchos americanos...
I also remember что мне не разрешали выходить наружу играть с моими друзьями... ... that I wasn't allowed to go outdoors to play with my friends без марлевой маски. ... without wearing a mask.
También recuerdo que no me dejaban salir a jugar con mis amigos si no me ponía una máscara.
Эй, а я прям как нежнейшее пёрышко.
Hey, I'm also a little nibbly nib.
[ ни черта не понял, оригинал - unlike his pant size, which only waxes. Which also points to diabetes
Lo que también indicaría diabetes.
Этот секрет я никогда не раскрою.
Gossip Girl SO2EO5 - The Serena Also Rises.
Здесь также люди, талант которых мы обнаружили — Майкл Бабл и ему подобные.
And it's also people we discovered - Michael Buble and people like that.
А также точен, я имею в виду, способность чувствовать машину.
And also a precision, I mean, a feel for cars.
И еще хотелось бы поблагодарить всю индустрию в последний раз.
Well, I'd also like to thank the industry for the last time.
They also put synthesising-type effects Они также накладывали синтезаторные эффекты на вокал, что является, вероятно, одним из самых неприятных моментов в их музыке.
También le ponían efectos sintetizados a la voz... lo que seguramente es de lo más perturbador que hicieron.
Да, ок, Альзо...
- Also... Sí. - ¿ Pueden salir?
Альзо ихь бин отправился на первую встречу с голливудским юберагентом.
Also, ich fui a mi primera cita, mit un über representante de Hollywood. Me llamo Brüno.
Альзо, итак, расскажите о вашей гуманитарной миссия.
Also, cuéntame acerca de tu labor humanitaria.
Альзо Бруно надо просто найти самую горячую мировую трагедию и исправить ее.
Also, Brüno debía hallar la tragedia mundial más candente para solucionar.
Альзо, ихь бин нанял лучший фотограф унд провел кастинг для самой горячей фотосессии всех времен.
Also, ich contraté a un fotógrafo importante und hice audiciones para la sesión de fotos de bebés más fabulosa jamás hecha.
Альзо, здорово.
Also, genial.
Could you also plant this on him?
¿ Podría también plantar esto en él?
Можешь поцеловать мою толстую хагунту представь что это конфета будто.
So kiss my chock-naguntah and also hachh you
Oh, and she's also about to bribe him with a nice cold root beer.
Y ella está a punto de sobornarle con una maravillosa cerveza de raíz * fresquita. [* Es un tipo de refresco]
It's also the number two business.
Eso es tambien los dos asuntos
Yeah, Wilfred's also a jazz pianist.
Sí, Wilfred también es pianista de jazz.
I'm also aware that my hands are shaking from low blood sugar'cause I haven't eaten all day.
También estoy consciente de que mis manos están temblando. debido a una baja de azúcar, no he comido en todo el día.
It also means no more cutting the tampons in two and no more tampering with the toilet paper.
Eso también significa ya no cortar los tampones en dos y ya no jugar con el papel de baño.
Gloria Chambers, also known as Charlene Sellars.
Gloria Chambers, tambien conocida como Charlene Sellars.
Also, I have a whole new appreciation for your jacket-and-boots thing.
Además, tengo una apreciación totalmente nueva de tu chaqueta y las botas.
Она говорит, что я должна прилежно учиться, что если я хочу стать врачом, я тоже должна учиться на твёрдые пятёрки.
Dice que tengo que trabajar mucho si quiero ser médico, and also have iguanas.
"Так говорил Заратустра"
"Also sprach Zarathustra."
Она называется "Так говорил Заратустра",
Se llama "Also sprach Zarathustra."
He was also a member of a violent street gang known as Los Machetes.
También fue miembro de una violenta banda juvenil conocida como "Los machetes".
He also left the tongue.
También se dejó la lengua.
We also didn't alert the Vulture that we were onto him.
Tampoco alertó al Buitre de que íbamos tras él.
But I also know what's at stake for a black sheriff in a white town.
Pero también sé lo que hay en juego para un alguacil negro en un pueblo de blancos.
But you also knew that was my baby.
Pero también sabías que era mi bebé.
But it was also my desire for a better Andy - - a driven, forward-moving Andy.
Pero también representaba mi deseo de ser un mejor Andy... un renovado Andy que sólo mira hacia el futuro.
Но одинокой.
Solitario also.
Тогда и в моем рапорте какая-нибудь хрень отразится.
Bueno, Tal Vez mi informe sí va a reflejar algoritmos de mierda also, K.
Yeah, but do you also stuff papers into your bra?
Sí, ¿ pero también guardas papeles en el sujetador?
Sorry for the delay. She also tried to slip these expired coupons past me.
Ella también intentó colarme esos cupones caducados.
I may be your daughter, but I'm also 18, and that means if I can vote and go to war, I can certainly choose who I date.
Quizás sea tu hija, pero también tengo 18 años, y eso significa que si puedo votar e ir a la guerra, puedo indudablemente elegir con quien salgo.
Yeah, but the receipts that he checked showed four separate occasions last month while Barb was shopping, their credit card was also being used in high-end restaurants around town.
Sí, pero los recibos que él comprobo demuestran que en cuatro ocasiones distintas en el último mes mientras Barb estaba comprando, su tarjeta de crédito estaba siendo usada también en restaurantes de lujo de la ciudad.
Whatever caused the abrasion, also appears to have chipped off a portion of bone near the top of the wound.
Lo que fuera que causó la abrasión, a desprendido una porción cerca de la parte de arriba de la herida.
Plus, it also sounds a lot like a choking hazard, so...
Además, parece que habría riesgo de atragantamiento...
Дайте, угадаю, Полошон, у вас тоже гланды и вы тоже берёте больничный?
Give me guess, Poloshon, you also tonsils and you also take sick leave?
I also used the words, "highly unlikely"
También usé las palabras "altamente improbable"
Um, your mom and ex-husband, they're- - they're also doing great.
Tu madre y exmarido, también lo llevan genial.
Remember you were also a bride
Recuerda, tú también fuiste novia una vez
Вот.
Also du hast dich verheiratet.