Anita Çeviri İspanyolca
640 parallel translation
У вас там что, Анита Бэйкер на фоне играет?
¿ Por qué estás en un...? ¿ Es Anita Baker la que suena de fondo?
Как дела у Аниты с ребенком?
¿ Cómo están Anita y la niña?
А поскольку мы с Анитой планируем отправить Роду в колледж, все, что я могу предложить — это пожить с кем-нибудь из нас, пока мы не встанем на ноги.
Y como Anita y yo hemos planeado enviar a Rhoda a la universidad... Lo único que puedo sugerir es vengáis a vivir con uno de nosotros hasta que estemos un poco mejor.
Нелли, у Аниты сегодня уроки бриджа, и...
Esta noche Anita tiene su clase de Bridge, y mamá se va a aburrir como una ostra.
Даже не знаешь, как это все для меня ужасно, Анита.
No sabes cómo lo siento, Anita.
Наверное схожу, гляну, как Анита.
Iré a ver cómo está Anita.
Пусть дальше думает, что я живу с тобой и Анитой.
Que siga pensando que vivo contigo y con Anita.
Анита, я знаю тебя уже 15 лет.
¡ Anita! - ¡ Hace ya 15 años que nos conocemos!
Анита, я заказал три стакана рома!
¡ Anita, he pedido tres rones!
У Аниты, на Гроссе Фрайxайт.
Con Anita, en la Gran Libertad.
Хочешь разорить Аниту?
¿ Quieres arruinarle el negocio a la pequeña Anita?
Давай, Анита, тминной и пива!
¡ Venga, Anita... una ronda de Köm y cerveza!
Вот он. Зачем ты его спрятала?
Aquí está... ¿ Por qué lo escondes, Anita?
С Анитой я уже давно кончил. А с другими бабами... Они приxодят и уходят, дело такое.
Lo de Anita fue mucho antes de que yo... y lo de las otras mujeres... vienen y van, suele ser así, no...
Да, Анита. Рано или поздно приxодит время. Не плачь, подружка.
Seguro, Anita... algún día... tenía que pasar, ¿ no?
Ну, нет, Анита. Иногда я даже читаю одну из них.
No, Anita, sólo leo algún libro de vez en cuando.
Нет, Анита, не думаю, что это необходимо.
- ¿ La policía? Oh, no, Anita, no creo que eso sea necesario.
До свиданья. Будь осторожна на ступеньках, Анита.
Buenas noches, ten cuidado con la escalera, Anita.
Думаю, эта повозка и горы... Всё выглядит как Санта-Анита в Калифорнии.
Supongo que con el hipódromo y las montañas... debe de parecerse un poco a Santa Anita en California.
А, сеньор Гойя!
- ¡ Sr. Goya! - Hola, Anita.
Мне ничего не передавали, Анита?
¿ No hay ningún recado, Anita? ¿ No ha venido nadie?
- Анита, дорогая!
¡ Anita, Querida!
[Смешок] Анита, ты такая остроумная.
Anita, querida, eres encantadora.
О, я бы с удовольствием обзавелась красивым мехом, но ведь вокруг столько всего- -
Oh, a mi también me gustaría un lindo abrigo, pero creo que hay otras cosas... Dulce y simple Anita...
Анита!
¡ Anita!
Анита, он что, серьезно?
Anita, ¿ esta hablando en serio?
Но я предупреждаю тебя, Анита, что не имею с вами больше ничего общего!
Pero te advierto, Anita, ¡ Me voy a vengar de ustedes!
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
Anita... Y su insignificante Beethoven!
- А Анита дома?
- Se encontraría Anita?
- Анита!
- ¡ Anita!
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
- Mira, Anita, cachorros por todos lados.
Ты еще не знаешь донну Аниту!
¡ No conoces a Doña Anita!
Не переживайте так, донна Анита.
No se preocupe, Doña Anita.
Как всё прошло, Анита?
- ¿ Qué pasó, Anita?
Жан звонит Аните и просит её приехать и позаботиться о тебе, ещё не пришедшем в сознание.
Jean llamó a Anita para atenderte. Tú seguías inconsciente. Volvimos a casa de Thérèse.
Анита ответила, что доктор Люке позаботился о тебе. Спокойный хотя бы за это, я снова поехал искать тебе паспорт.
Anita dijo que Lequay iba a ocuparse de ti, así que volví a la caza del pasaporte.
Дети. Анита!
Los niños. ¡ Anita!
Аниска, иди, мерзкая, проводи!
¡ Anita ve, degenerada, acompáñalo!
Или Анита?
¿ Fue Anita?
јнита.
¿ Anita?
- Не знаю. - Это бомбы.
Buenas noches, Anita.
Ты себе не представляешь! Я улетаю в Гагры!
¡ Anita, no te lo puedes imaginar!
Черт, понятно, почему их Анита Брайан так ненавидит.
Jeez, ¡ Queda claro porque Anita Bryant se encabronó!
Я такого не видел со времен концерта Аниты Брайан.
No había visto nada parecido desde aquel concierto de Anita Bryant.
Когда следующий заезд?
Anita... ¿ cuándo hay otro concurso?
Меня зовут Анита Шрёдер.
- Me llamo Anita Schröder.
Ничего страшного, Анита.
- No te preocupes, Anita.
- Анита, не будь смешной.
- Anita, no seas ridícula.
- Анита!
- Anita!
[Круэлла] Анита, дорогая.
Anita, querida.
Привет.
¿ Qué tal Anita?