Apagar Çeviri İspanyolca
1,872 parallel translation
Может, выключишь уже эту хрень?
Tal vez convenga apagar esto, ahora.
Нам много чего нужно выключить, чтобы осуществить задуманное, и если слишком задержимся, нам может не хватить энергии.
Debemos apagar prácticamente todo para que esto funcione, y si tardamos demasiado, nos quedaremos sin energía suficiente.
Мы должны покинуть эту секцию. И перекрыть все примыкающее коридоры. выключить жизнеобеспечение в этих облостях а затем перенаправить мощность
Tenemos que retroceder hasta esta sección y sellar los corredores de alrededor, apagar el sistema de soporte vital en estas áreas y entonces redirigir la energía...
Так, теперь ты можешь выключить кресло?
Bien, ¿ puedes apagar la silla ahora?
Из симуляции нельзя выйти.
No hay manera de apagar la simulación.
Это время для выключения света
Ya es hora de apagar las luces.
Время отбоя, девочки.
Momento para apagar las luces, chicas.
И ты могла бы выключить все это, пожалуйста?
¿ Y puedes apagar todo esto, por favor?
Не похоже, чтобы она была включена или выключена.
No parece un interruptor para encender y apagar.
Ладно, слушай, мы займёмся этим, а ты разберись с девушкой.
De acuerdo, escuchen, tenemos que apagar esto. - Tú ve a lidiar con ella. - De acuerdo.
По приказу президента мы...
Tenemos órdenes Presidenciales de apagar este lugar...
Мы - специальные агенты, и мы ищем и обезвреживаем опасные артефакты, и если она сейчас не прикрутит к гитаре рукоятку для тремоло, и не изменит высоту звука, то здесь начнётся такое, что вырубит электричество на всём Западном побережье.
Somos Agentes Especiales que encuentran y neutralizan artefactos peligrosos, y si ella no usa la barra Tremolo de Jimmy Hendrix para doblar la tonalidad de esas cuerdas ahora mismo, este lugar se volverá tan loco como para apagar toda la red eléctrica del litoral este.
Смотри, надо повернуть вот это вниз, потому, что я очень близко..
Verás, tengo que apagar esto - porque estoy demasiado cerca.
Этот фонарь снова вырубился.
Esta linterna se ha vuelto a apagar.
Надо бы вырубить эту фижню.
Tenemos que apagar esto.
И последний раз ты была зла, когда разбила мне лицо, так что может я могу потушить этот огонь хотя бы ради своей пользы
Y la última vez que estuviste enfadado, casi que me pegaste un puñetazo en la cara, así que quizás podría apagar un poco el fuego, por mi seguridad.
— но я не могу отключить систему. — Я могу.
- pero no puedo apagar el sistema.
По отдельности, они стабильны, если их соединить, получишь термит, который загорится так, что этот костёр будет не остановить.
Individualmente, son estables ; los mezclas juntos y consigues termita, y eso produce un incendio - que no puedes apagar.
Если вам не сложно выключите свет, когда закончите?
¿ Te molestaría...? ... apagar las velas cuando hayan terminado?
Я хочу отменить все его коды доступа.
Quiero apagar sus códigos de acceso.
Мы выключаем и включаем свет - пять раз.
Tenemos que encender y apagar la luz cinco veces.
Щелкнуть выключателем.
Apagar el interruptor.
- Ты слишком эмоциональная.
Necesitas apagar esa emoción.
Я его выключу.
Lo voy a apagar.
Глэдис, можешь выключить свет?
Gladys, ¿ puedes apagar la luz?
Что я сделаю, так это выключу свой телефон и просто поеду домой.
Lo que voy a hacer es, apagar mi teléfono e irme a casa sin más.
Будьте добры, выключите всю сигнализацию.
¿ Le importaría apagar la seguridad?
Собираюсь взять больше, чем потушить огни на Фрэнка Галлахера!
¡ Hace falta más que eso para apagar las luces de Frank Gallagher!
Это как выключить телевизор, когда Кларисса стучит в дверь.
Es como apagar la tele. Cuando Clarice está llamando a la puerta de casa.
Свидетелям было сложно потушить пламя из-за зажигательного вещества на основе фосфора.
Los testigos tardaron mucho en apagar las llamas porque el fuego se prendió con algo derivado del fósforo.
- Извините, но я буду вынужден прикрыть эту лавочку.
- bueno, lo siento, pero tengo que apagar esto.
- Извините, но я буду вынужден прикрыть эту лавочку.
- Vale, lo siento, pero tengo que apagar esto.
Он может вывести из строя систему водо -, электроснабжения, больничные сети целой страны.
Puede apagar el sistema de agua de un país, redes eléctricas, hospitales, cualquier cosa.
- Я выключу поворотник.
- Voy a apagar el indicador.
Как же от этого отключиться?
¿ Cómo haces tu para apagar esto?
просто свет оставила... папа.
Oh. Olvidé apagar la luz. papá.
- Два, шесть, - А можно сигнал отключить?
- Dos, seis, - ¿ Puedes apagar el pitido?
И они не могут отключить дурацкую базу данных из-за дурацкой запасной батареи, которая в дурацком хранилище!
Y ni siquiera pueden apagar la estúpida computadora central porque una estúpida batería está en una estúpida bóveda.
Ничего не надо отключать! Чёрт, дайте я всё сделаю!
Pero no necesitan apagar la- - ¡ Maldita sea, puedo arreglarlo!
Так, Чак, я смогла отключить связь спутника с Убежищем
Vale Chuck, he conseguido apagar los canales del satélite del Castillo.
Можно заблокировать вентиляционную систему?
¿ Puedes apagar el sistema de aire?
Можно все перекрыть, но...
Podemos apagar los interruptores, pero...
Ок, ладно, может Питер сможет привести кого-нибудь, и тогда они просто поменяются на время свадьбы.
Bueno, bueno, tal vez Peter pueda llevar a alguien, y entonces sólo podría apagar la boda.
И свет включен.
Y apagar las luces también.
В жизни бывают моменты, когда все, что ты можешь сделать в конце рабочего дня - это погасить свет, упасть в кровать, зарыться под одеяло и сдаться, вывесив белый флаг.
Hay momentos en tu vida dónde todo lo que puedes hacer al final del día es apagar las luces, caer en tu cama, y tirar la toalla, levantar la bandera blanca.
Спасибо, что отключили телефон.
Gracias por apagar su celular.
Выключение света и внезапные прятки, смена адреса каждые пару месяцев учат тебя полагаться только на себя.
Apagar todas las luces, un improvisado juego de escondite, o mudarnos cada uno o dos meses, te enseña rápidamente a contar con una comunidad de uno.
Отключите, пожалуйста, камеру.
¿ Puede apagar la cámara?
Может, отключишь эту сирену?
¿ Quieres tratar de apagar la alarma?
Я пытаюсь разобраться с кое-чем здесь.
Colega, ¿ podrías apagar el teléfono? Estoy intentando entender algo.
Что происходит, мам?
¿ Pueden apagar el teléfono?