English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ A ] / Aqui

Aqui Çeviri İspanyolca

13,599 parallel translation
Не знаю, с чего это вдруг я сама начала вам помогать.
No se por que te estoy ayudando aqui.
- Ладно, копнём глубже.
- Esta bien, profundizar aqui.
А вот и оно.
Bueno, aqui esta.
Мне было наставление, что я должна парковаться именно здесь.
No, tengo la dirección. Aqui es donde debe estar.
Занавеску можно будет повесить вот здесь, возможно.
Y yo veo la cortina podria estar aqui.
Я тут должна быть центром внимания.
Se supone que yo soy la pieza central aqui.
Сюда.
Por aqui.
- Я тут с друзьями общаюсь, так что...
Hey, estoy hablando con mis amigos aqui asi que...
Вы ведь здесь работаете?
Discúlpenme.. Ustedes trabajan aqui?
Не знал, что ты здесь работаешь.
Te tengo una sopresa a ti también. No sabía que trabajabas aqui.
- Надо валить.
Tenemos que salir de aqui.
Пошли отсюда!
Salgan de aqui!
Пойдёмте отсюда.
Entonces, salgamos de aqui.
- Я могу остаться здесь на ночь?
- ¿ Puedo pasar la noche aqui?
А вот и ты.
Aqui estás.
Я рядом.
Estoy aqui.
Чем дольше ты здесь стоишь, тем больше мне придётся объяснять Хэмлину.
Más te quedas aqui, más explicaciones debo darle a Hamlin.
Именно для этого я здесь.
Para eso estoy aqui.
Никто тут не ошивался?
¿ Alguien rondando por aqui?
А вот и пропасть!
¡ Aqui viene el abismo!
- Семь дней игры заметно сказались на всех присутствующих.
Los 7 dias estan realmente desgastando a todos aqui.
Но чтобы понять, как эти двое оказались здесь, нужно посмотреть, с чего всё началось.
Pero para realmente comprender como estos dos hombre llegaron aqui, primero tenemos que saber de donde vinieron.
- Традиционная гитара. - Он стремится к победе.
Aqui viene la guitarra el esta consiguiendo este año ese titulo.
- Ну давай.
Aqui vamos.
В этом и проблема.
Aqui esta el problema, sin embargo.
♪ Здесь оборачиваются душой мечты ♪
* Aqui es donde tus sueños se convierten en tu alma *
Эй, ты размолол туда ростки пшеницы?
¿ Has puesto germinado de trigo aqui?
Что привело вас сюда, миссис Мэнсфилд?
¿ Qué le trae por aqui, Sra. Mansfield?
Почему меня оставили здесь?
¿ Por qué tengo que quedarme aqui?
Что здесь происходит, черт возьми.
¿ Qué demonios está pasando aqui fuera?
Я рад быть здесь, сэр.
Estoy feliz de estar aqui, señor.
Ты здесь не для этого.
No es para lo que está aqui.
Вообще-то, я пришла сюда поработать, потому что вонь потных мужиков - это аромат булочек по сравнению с запахом моего стола.
En realidad, vine aqui a trabajar porque el hedor de los hombres sudorosos y los calcetines de gimnasio huele a canela comparado con mi escritorio.
Пошел отсюда!
¡ Sal de aqui!
Мистер Мойер, сюда!
¡ Sr. Moyer! ¡ Aqui!
Прошу вас, присоединяйтесь. Ух ты.
Por favor, ¿ Me acompaña? Nunca he estado aqui arriba antes.
Да, подходите и вставайте в очередь, пока мы еще не все продали.
Ven aqui y ponte en la fila antes de que lo vendamos!
Ну вот.
Oh-oh... aqui viene...
Они быстро сюда добрались из Тондиси.
Los jinetes de Tondc llegaron aqui rapido.
Они идут.
Aqui vienen.
Что ты здесь делаешь?
Que estas haciendo aqui?
Ты смелая девушка, раз пришла сюда.
Eres una chica valiente viniendo en aqui- -
Я думала, что они здесь, но...
Pense que estaria aqui, pero -
Здесь все друг друга знают.
Aqui todo el mundo sabe todo el mundo.
Похоже ты не понимаешь, что здесь происходит.
No pareces estar agarrando la situacion aqui.
Ты здесь не главная.
Usted no esta a cargo aqui.
Вот.
Aqui.
Там вообще много народа.
Si, demasiada gente aqui adentro.
Он циркулирует воздух в комнате.
Y quiero hablar que esta pasando aqui.
Она сохранила его, потому что это я его создал.
Está todavía aqúi porque lo planté yo y es alucinante a la luz del sol.
Потому что, если я могу уйти то моя работа здесь закончена.
Entonces mi trabajo aqui a terminado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]