English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ A ] / Arden

Arden Çeviri İspanyolca

282 parallel translation
Я направляюсь в Глен Арден, чтобы ловить на мокрую мушку.
Precisamente en eso ando, iré a Glen Arden... todo está listo para una pesca perfecta.
- Только не в Глен Ардене.
- No, no es Glen Arden.
Я знаю, я рыбачил в Глен Ардене.
Lo sé. He pescado en Glen Arden.
Самый большой и неуловимый окунь в Глен Ардене.
Una variedad de trucha muy escurridiza en Glen Arden.
Они ничего не ведают. Они по-прежнему невинны.
Unos deseos que arden en mi interior... igual que el primer día.
{ C : $ 00FFFF } Не готово.
¿ Aún no está? Estos palos no arden.
Пара зажигательных бомб - и старые здания вспыхивают, как бумага.
Un par de bombas incendiarias, y estos edificios arden como celofán.
Ведьмы должны сгореть!
¡ Las brujas arden!
У Элизабет Арден, Вандомская площадь, семь
En Elizabeth Arden's. 7 Place Vendome.
А тут улика! На мавра уж подействовал мой яд. Да, точно яд, опасны подозренья :
Las ideas peligrosas son venenos que apenas saben mal cuando se catan, pero que pronto actúan y arden como el azufre.
Я Ричард Арден, министерство космических исследований.
Soy Richard Arden, del Ministerio de Investigación Espacial.
Я попросила Ардена остановиться здесь, чтобы я смогла увидеть тебя, прежде чем мы уедем.
Le pregunté a Arden si estaba aquí. Quería verle antes de irnos.
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
Ya veremos, si tiene razón Arden y hay algo extraño allí para ser resuelto... ¡ Pero te necesitamos!
- Арден, я просто хотел...
- Arden, yo sólo... - Dr. Temple.
Арден...
Arden...
Хорошо Арден, Вы думаете, что сможете справиться с этим ледяным гигантом?
Bueno, Arden, ¿ crees que puede manejar este gigante de hielo con una sola mano?
Позаботьтесь о себе, Джейми, и следите за Арденом.
Cuídate, Jamie, y manén un ojo sobre Arden.
Возьмите необходимые показания, и быстро уходите, Арден.
Toma las lecturas necesarias, y sal rápidamente, Arden.
Арден, он еще не закончил свою миссию!
Arden, todavía no ha completado su misión!
Мы не можем продолжать, пока не получили известие от Ардена!
No continuaremos hasta que hayamos escuchado a Arden!
Где Арден, что произошло?
¿ Dónde está Arden, ¿ qué pasó?
A...... и Арденом?
Y... y... y Arden?
Арден мертв.
Arden está muerto.
Арден мертв?
Arden muerto?
Они, они стреляли в Джейми и Ардена!
Ellos han disparado a Jamie y Arden!
Тело Ардена все еще здесь, и он мертв, но воины с Марса, и о Доктор, они ужасны!
El cuerpo de Arden sigue aquí, y está muerto, pero los guerreros son de Marte, y... ¡ oh Doctor es horrible!
Арден мертв, и, и Джейми исчез.
Arden está muerto, y... y Jamie desapareció.
Нет! Вот ваши танки горят!
¡ Vean cómo arden sus tanques!
Вот горят!
¡ Arden!
- Да, горячие.
- Sí que arden.
Не уедете в течении 10 секунд, вас отсюда унесут. Капрал!
Tenemos arden de disparar a quien se resista. 10 segundos.
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
Tengo ópalos que arden siempre, con una llama fría como el hielo ópalos que hacen a los hombres tristes y temerosos de las sombras.
Смотри у тебя мыло на носу. 435 У меня глаза щиплет.
Me arden los ojos.
- Пoчeмy вeдьмы гopят?
- ¿ Entonces, apor qué arden las brujas?
Темнота моего детства yшла, и кровь сейчас кипит во мне
La oscuridad de mi niñez ya pasó y ahora arden llamas de sangre.
У них в Ардене нет докторов, только одна участковая медсестра.
No hay doctores en Arden, sólo una enfermera de salud pública.
Я не поеду в Арден!
Yo no voy a Arden!
Теперь у нас есть Радом, Урсус, снова поджоги комитетов, снятые с рельс поезда и уличные бои с милицией...
Ahora arden los Comités ; hay enfrentamientos en Radom, Ursus.
Они сгорели! Сгорели заживо!
Arden en llamas, como en una hoguera.
Угол Уилшира и Арден. Хорошо.
Wilshire y Arden.
Продуй мне глаза, они у меня слезятся.
Soplame los ojos que me arden terriblemente.
У меня руки горят.
Me arden las manos.
У меня руки горят!
¡ Me arden las manos!
Paзницa тoлькo в тoм, чтo мы бoмбим тo, чтo гopит, чтoбы oнo пepecтaлo гopeть.
Solo que nosotros bombardeamos sitios que arden hasta que dejan de arder.
Выкрашу двери красным цветом и возьму себе имя Elizabet Arden.
Pintaré mi puerta de rojo y me cambiaré el nombre a Elizabeth Arden.
ѕресс.опилки с антрацитовой пылью... обработанные так, чтобы дольше и жарче горели.
Hechos de madera comprimida, arden más caliente y duran más.
Сперва со мной ты ласков был и добр, Ты вкусным угощал меня напитком, Научил, как называть огонь большой и малый,
Cuando viniste, me acariciabas y me hacías mucho caso, me dabas aguas con bayas, me enseñabas a nombrar la lumbrera mayor y la menor, que arden de día y de noche.
О, это ты, Арден...
¡ Oh, Arden...
- Аллен.
¿ Arden, que está pasando aquí?
Арден, послушай!
¡ Arden, mire!
Когда дуют Ветры Беспокойства. Когда жжет Огни Жадности. Когда Ненависть студит кровь.
Cuando soplan los vientos del desasosiego,... cuando arden los fuegos de la codicia,... cuando el odio enfría la sangre, aquí, en el gran ojo de la mente,... aquí en las profundidades del corazón humano,... ahí está el Mara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]