English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ A ] / Artificial

Artificial Çeviri İspanyolca

910 parallel translation
Я - искусственный человек.
Soy un humano artificial.
- Я думаю довольно беспорядочное...
Bueno, me resulta bastante artificial.
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
Fue la respiración artificial y algunos trucos de boy scout.
Ты можешь заказать себе дождь.
Puede encargar lluvia artificial.
Сторож, обнаруживший тело... Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
Se le aplicó respiración artificial, pero en vano.
Это лёгкая болтовня, и нечего тут бояться
Es palabrería artificial, y no hay nada qué temer.
Хватит, положи её.
Le haremos respiración artificial.
Имея такие полномочия, выступите ли Вы за распространение искусственного оплодотворения?
¿ Impondría usted la fecundación artificial?
Скажи, а зачем читать эту статью, ту, где оговорится про искусственное оплодотворение?
¿ Querías que leyera ese artículo de la fecundación artificial?
Скажи, а ты веришь в искусственное оплодотворение?
Dime ¿ crees en la fecundación artificial?
Однако, проблема адаптации будущих поколений к эволюции не является единственной в объяснении важности роли использования метода искусственного оплодотворения...
... el problema de la adaptación de las generaciones venideras al progreso científico no es el único que justifica la necesidad de la fecundación artificial
Их ребенок - результат искусственного оплодотворения.
Su hijo es de fecundación artificial
Нет, я стала горничной только для того, чтобы с Вами поговорить. Это насчет искусственного оплодотворения.
No, cogí el trabajo para hablar con usted de la fecundación artificial
Понимаю, это, конечно, волнующая тема. Для некоторых искусственное оплодотворение - всего лишь рядовое изобретение.
Es evidente que trastoca hasta tal punto lo conocido que la fecundación artificial es una simple innovación
Месье Алекси, будьте так добры, объясните ей про искусственное оплодотворение. Вы единственный можете убедить Мишле.
Sr. Alexis, sobre la fecundación artificial sólo Ud. puede cambiar la opinión de Michelet
Значит, Вы, Мадемуазель, сомневаетесь в нужности искусственного оплодотворения?
¿ Y duda usted de la necesidad de la fecundación artificial?
Пусть даже если пары решатся на на искусственное оплодотворение, чтобы заиметь ребенка, если они любят друг друга, у них иногда случаются... определенные связи.
Suponiendo que una pareja decida la fecundación artificial para tener un hijo
Вы хотите сказать, посредством искусственного оплодотворения?
- ¿ La fecundación artificial?
Но если мой кузен Этьен будет избран президентом, миллионы женщин будут использовать искусственное оплодотворение.
Pero si a mi primo lo eligen Presidente millones de mujeres usarán la fecundación artificial
Далеки улучшали пищу искуственным солнечным светом.
Sí, los Daleks crearon comida con luz solar artificial.
Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете.
También podemos suministrar... cantidades ilimitadas de vegetales frescos que crecen con luz solar artificial.
'солнечном свете. "
"Luz solar artificial".
Значит, пусть пьет столько кристальной воды, сколько за хочет, и если дыхание станет неровным, то делай искусственное дыхание.
Sí, le daremos toda el agua cristalina que quiera. ... Y si le cuesta respirar, respiración artificial.
Обаяние, сладкие речи, лицо внушающее доверие, всё это покорило их и они уже представляли как живут в этом рукотворном раю но Ала-Эддин задумал недоброе одурманил их гашишем и привел в свою крепость
Doncellas de suave voz y rostro angelical los atendían, y así se asombraban habitando este paraiso artificial. Hasta que Ala-eddin planeaba otra maligna acción, les suministraba el humo de hachís y los traía durmiendo a su castillo.
Это простое устройство состоит из искусственной руки с кистью на конце.
Ese "gadget" de impermeable está provisto con un brazo artificial y una mano falsa.
Движение настоящей руки передается искусственной, и она совершает такое же движение снизу вверх.
El movimiento de levantar una mano traslada el mismo movimiento al brazo artificial, del abajo hacia arriba.
Кто-нибудь умеет делать искусственное дыхание?
¿ Alguien sabe hacer la respiración artificial?
Его механический разум обнаружил угрозу.
La lógica de su mente artificial vio un peligro para mí.
Искусственный, возможно, или каприз природы.
Quizás sea artificial, o una rareza de la naturaleza.
Это значит, что оно контролирует всю операционную систему корабля, в том числе системы жизнеобеспечения.
Significa que esa cosa puede controlar todo el funcionamiento de la nave incluso el sistema de respiración artificial.
Система жизнеобеспечения сломана.
Avería de la respiración artificial.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
El control de la respiración artificial está atascado.
Шестого члена экипажа не касались проблемы анабиоза ведь он - последнее достижение электронного интеллекта :
Al sexto tripulante no le preocupaban los problemas de la hibernación porque él es lo último en inteligencia artificial.
Думаете, это - искусственная планета?
¿ Podría ser un planeta artificial?
Щиты искусственной атмосферы, которые мы наслоили вокруг планет.
Los escudos de atmósfera artificial que hemos colocado en cada planeta.
" енденци € нашей цивилизации : замен € ть естественное искусственным.
Es una tendencia de nuestra civilización reemplazar lo natural por lo artificial.
ћул € ж модул € в этом двойном контейнере.
El módulo artificial está en el fondo doble de este recipiente.
Ёто мул € ж модул €.
Es el módulo artificial.
- Сделай ему искусственное дыхание, Джоуи.
- Dale respiración artificial.
Искусственная энергия.
Energía artificial.
Различие между обычными и политическими заключенными искусственное и призвано разделять нас.
Presos comunes, políticos... esta separación es completamente artificial. Está destinada a aislarnos a unos de otros.
Например, давать сперму для лабораторий искусственного осеменения.
Como donar esperma a un laboratorio de inseminación artificial.
Оно-то да, но это искусственно созданное трение.
Sí, pero es tracción artificial.
Больше никто не поверит в ещё один случай нападения на неё человека с протезом.
Como tampoco creerán que la atacó un tipo con un brazo artificial.
Устанавливая такие границы, мы наносим удар по идее безграничности мышления. Ограничивая движение вперед, способствуем движению назад.
Al establecer esos límites de manera artificial, asestamos un duro golpe a la idea del pensamiento ilimitado, y, al obstaculizar el avance, facilitamos el retroceso.
Eстественный и искусственный.
uno natural y otro artificial.
Искусственный спутник создан Оммами.
El artificial fue creado por los Oms.
Я предпочитаю оставаться во мраке с этими массами, вместо того, чтобы соглашаться увещевать их под искусственными широкими полосами света, которыми управляют их гипнотизеры.
prefiero quedarme en la sombra, con los locos, antes que consentir sermonear en la claridad artificial que manipulan sus hipnotizadores.
Ну конечно. Это же искусственный плющ.
Por supuesto... es hiedra artificial.
Вы с женой, в постели, пользуетесь каким-то искуственным возбудителем например - марихуаной?
En la cama, ¿ su esposa necesita estímulo artificial...
Этим утром, точно 5 : 18 после полуночи здесь в Институте АЙКОН, который занимается анализом информации мы установили последний модуль в систему искусственного интеллекта, которую мы называем Протеус 4.
Esta mañana, exactamente a las 5 : 18 aquí, en el Instituto de Análisis de Datos ICON instalamos el módulo final en el sistema de inteligencia artificial Proteo Cuatro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]