Arts Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
Я догадываюсь, что вам наговорил ваш инспектор.
En Lavigne. Calle Saint-André des Arts.
"Кафе Изящных Исскуств" в Ниме.
Café Des Beaux Arts, Nîmes.
"Кафе Изящных Искусств" в Ниме.
Café des Beaux Arts, en Nîmes.
- И в Беркли, и в Лос-Анжелесе.
Berkeley. Cal Arts.
Эмико Икегами Уно Кавасе Совместно с VISUAL ARTS COLLEGE Производство Sent Inc.
Emiko Ikegami Uno Kawase Dirigido por Naomi Kawase
Visual Arts College Sent Inc.
Nathalie Cazier Katsuko Quinejure
Будут показывать тезисы фильмов выпускников прошлого года сегодня в "Vis-Arts" после регистрации.
Van a mostrar las tesis fílmicas de Artes Visuales después de la inscripción.
Я увидел ее на ступенях Musйe des Beaux Arts в Нице, Avenue des Baumettes, и не помню почему, но я пошел за ней.
La vi en las escaleras del "Musée des Beaux Arts" de Niza, "Avenue des Baumettes", y no sé por qué, pero la seguí.
А что с "Изящными искусствами"? .. Ежемесячник "Поборник изящных искусств"?
¿ Y Fine Arts Aficionado Monthly?
Он просил чего-то вроде... Кажется, это называется "Амур и Психея", оттого прохиндея с улицы Сент-Андре-дез-ар.
Pidió algo como creo que dijo que se llamaba "Amor y Psique" del estafador de la Rue Saint André des Arts.
Это Келли Бёрк из CalArts.
Soy Brooke de Cal Arts...
Она рисует и ходит в Школу изящных искусств
Pinta y asiste a Beaux-Arts.
Её соседка ходит в Школу изящных искусств, так что она согласилась показать мне окрестности
Su compañera de cuarto va a Beaux-Arts, entonces me llevó a conocer.
Валентино, видно, ты никогда не был в парижской Школе искусств.
Valentino, porque nunca has estado en el Beaux Arts en Paris.
Месяц назад он заплатил компании под названием "R.W. Arts" $ 20,000.
Hace un mes le pagó a una compañía llamara R.W. Arts $ 20,000.
Что за "R.W. Arts"?
¿ Qué es R.W. Arts?
- Сегодня вечеринка в честь Гея Тализа в Национальном клубе искусств.
- Esta noche hay una fiesta para Gay Talese en el Club National Arts.
Даниэл Бёрем из Чикаго сделал дизайн - в стиле Боз-ар.
Fue diseñado por Daniel Burnham de Chicago al estilo Beaux Arts.
Спроектировал его чикагский архитектор Даниэль Бернем в стиле "Боз-ар", этот архитектурный самородок был первым...
Diseñada por Daniel Burham de Chicago al estilo Beaux Arts esta gema arquitectónica fue la primera de su clase...
Ей очень повезло обучаться в L'Ecole des Arts.
Qué suerte para asistir a L'Ecole des Arts.
I have some martiaI-arts training.
Tengo formación en artes marciales.
Мне это надоело, сыт по горло этой клоакой
Arts-et-Metiers directo por Levallois estoy harto de esto, yo con mi capa en esta cloaca.
Арта.
De Arts.
Преподаю писательскую науку по программе МИДа.
Enseño a escribir ficción en el programa MFA ( Master of Fine Arts ).
Да с девушками из beaux arts
Sólo algunas chicas de Bellas Artes.
Это был обычный вечер пятницы в орегонском центре искусств. Вечер, навсегда оставшийся в памяти родителей пятнадцати студентов колледжа.
Era una noche de viernes como cualquiera en el complejo Oregon Arts una noche que quedaría sellada en la mente de los padres de 15 universitarios para siempre.
Я хочу сердечно пригласить вас присоединиться к этим летом к группе артистов в резиденции. в Italian Arts и Институт Литературы в Риме.
Me gustaría invitarte cordialmente a unirte a un grupo de artistas en una residencia, este verano, en el Italian Arts and Letters Institute en Roma.
Это институт искусств и литературы вроде того, что закончил Рот и Мейлер?
Es el Arts and Letters Institute, donde Roth y, y Mailer fueron?
Блер, меня только что пригласили в Институт Искусства и Письма летом художники уходят.
Blair, acabo de ser invitado al Institute of Arts and Letters al retiro de verano de artistas.
Таких вообще нет... Разумеется, кроме нас, из СС.
nadie... y, obviamente, nadie más que nosotros de ARTS.
Впервые я увидела ее в Академии изящных искусств.
La vi la primera vez en la Acadamie des Beaux-Arts.
Прежде всего, я бы хотел поблагодарить ребят из "Springfield Arts Daily", которые все это устроили.
Antes de nada, quería dar las gracias a los buenos tipos del Diario de Arte de Springfield por preparar esto.
Конфетка Дес Атс.
Cariño Des Arts.
Есть одно место в Париже, Мост Искусств.
En París hay un sitio. El Pont des Arts.
Два года в школе высоких искусств, все расходы оплачены.
Dos años en L'Ecole Des Beaux-Arts, todos los gastos pagados.
Hint- - not the secretarial arts.
Una pista. No en las artes secretariales.
А, это тот молодой драматург, В "'Искусство и Досуг "?
¿ El joven escritor sobre el que he leído en Arts y Leisure?
Изучал живопись в Школе изящных искусств.
Estudié pintura en el Beaux-Arts.
Я учился в Школе изящных искусств!
¡ Estudié en la Beaux-Arts!
Я хочу сказать, я изучал живопись в Школе изящных искусств в Париже.
Estudié arte en el Beaux-Arts de París.
You know martial arts?
¿ Sabes artes marciales?
- Эй, ну тут же не стадион УЕФА, а!
¡ Esto no es "Place des Arts"!
Похоже, кто-то из шишек Айдиллуайлд Idyllwild Arts Academy - академия искусств Айдиллуайлд видел как ты играешь на конкурсе прошлой осенью. И они хотели бы предложить тебе поездку в рамках их летней музыкальной программы.
Al parecer, uno de los peces gordos de Idyllwild te vio en algún certamen de música en otoño y le gustaría ofrecerte una beca completa para ir a su programa de música de verano.
"Ради Общества Искусства.."
'A favor de el'Cardillo Arts Fellowship...'
И конечно огромное спасибо Rowitz Fine Arts Gallery за потрясающую организацию этого торжества.
Y gracias a la Rowitz Fine Arts Gallery por acoger tan generosamente este evento.
Калифорнийский колледж искусств.
California College of the Arts.
Ожерелье "Мост Искусств". Коллекция " Париж.
Es un collar de Pont des Arts, de la colección Paris Nouvelle Vague.
Национальная Академия Искусства и Науки Звукозаписи рада объявить о награждении
La National Academy of Recording Arts and Sciences tiene el honor de
в Italian Arts и Институт Литературы в Риме.
Genial.
- Арт.
Arts.
Арт.
Arts.