Asesinato Çeviri İspanyolca
19,402 parallel translation
Официальное обвинение... Поджог и убийство первой степени.
Los cargos son por... incendio provocado y asesinato en primer grado.
Представим 89-й год. Через несколько недель его ждет электрический стул. за жестокое убийство 30-ти молодых женщин.
Es 1989 y está a unas semanas de sentarse en la silla eléctrica por el violento asesinato de 30 jóvenes.
Мы рассматриваем ее возможное причастие к убийству.
Estamos investigando sobre su posible implicación en un asesinato.
Вы студент юр.фака, наверняка вы знаете, как часто женщин убивают их же мужчины.
Siendo estudiante de derecho, estoy seguro de que sabe cuántas veces el asesinato de una mujer es llevado a cabo por su novio.
Вёрджил Мендез... пожизненное за убийство, основанное исключительно на показаниях тюремного стукача.
Virgil Mendez... sentenciado a perpetua por asesinato basado únicamente en un informante de la cárcel.
Это то, чего ты хотела, Тесс, когда полицейские расследовали убийство твоей тёти?
¿ Eso es lo que querías, Tess, cuando la policía estaba investigando el asesinato de tu tía?
Сроки за убийство куда длиннее.
Una condena por asesinato dura un poquito más.
Достаточно, чтобы быть подозреваемым в убийстве лейтенанта Мюррея.
Bueno, lo bastante grande para ser el sospechoso del asesinato del Teniente Murray.
Боже, недавние кости я могу понять : жертва убийства, сокрытие... но старые кости?
Dios, huesos recientes, lo puedo entender, de una víctima de asesinato, un encubrimiento... pero huesos viejos?
Тогда что ты вынюхивал у дома жертвы убийства?
Entonces cómo te encontramos merodeando la casa de una víctima de asesinato?
Неважно. Хотели вы того или нет, это всё равно покушение на убийство.
Eso no importa, ya sea que lo lograra o no, aun es intento de asesinato.
– Если так, и Бойда убили, может, расследовав это, мы раскроем убийство лейтенанта Мюррея.
Bueno, si fue así y Boyd fue asesinado, quizás resolviendo eso resolveríamos el asesinato de Murray también.
Здесь многое на кону, может, больше, чем одно убийство.
Hay mucho en juego aquí, tal vez más de un asesinato.
Учитывая этот не особо тонкий намёк... думаю, я раскрыл одно убийство.
Bien, tomando esa no tan sutil insinuación, ah... creo que resolví a menos un asesinato.
Доказывает оборот украденных предметов в интернете – федеральное преступление. Как и убийство моряков.
Prueba el tráfico de bienes robados en internet, un crimen federal, así como el asesinato de un marino.
Думаешь, есть тайное братство, где постигают искусство убийства?
¿ En serio crees que hay una hermandad secreta de hombres entrenados en el arte del asesinato?
А также ее предшественник был убит.
Y el asesinato de su predecesor.
"Убийство на Титанике"!
¡ "Asesinato en el Titanic"! " ¿ Quién lo hizo?
Шпионаж, убийство, неподобающее поведение.
Espionaje, asesinato, conducta inapropiada.
Ещё одно убийство сюрикеном.
Otro asesinato con estrella.
Но не говорит ничего о том, почему наша жертва мертва.
- Eso no aclara nada sobre el asesinato. - ¿ O sí?
Несмотря на то, что я хочу помочь в расследовании убийства...
Y aunque quiero ayudar con tu investigación de asesinato...
Я не эксперт, но, учитывая, как они попали в страну, и как они связаны с делом, они на многие годы застрянут в юридических проволочках.
No lo sé, pero por como ingresó al país y su conexión con el asesinato... - habrá una batalla legal por años.
Окей, ну, это убийство, это несчастный случай.
Sí, bueno, eso fue asesinato, esto fue un accidente. De acuerdo.
Когда какой-нибудь кровожадный культ приносит больше добра, чем они, понимаешь, что не всё ладно.
Cuando tenemos un culto asesino haciendo el bien más que ellos, estamos en problemas. No tienes el caso de asesinato ya armado, ¿ o sí?
Мы говорим о возможном убийстве, которое совершили эти люди.
Se trata de un posible asesinato que esa gente cometió.
Как нам вас благодарить? Вы раскрыли убийство моего друга в Лос-Анджелесе.
Resolviste el asesinato de mi amigo.
Мелисса, ты подумала об убийстве Дэрела?
Melissa, ¿ has procesado el asesinato de Darrell?
Видимо, у Кайла есть свидетель его алиби, который может подтвердить, что был с ним на момент совершения убийства.
Al parecer Kyle tenía un testigo de coartada que podría asegurar que estaban juntos en el momento del asesinato.
Хорошо, я хотела спросить, знаешь ли ты что-то по делу об убийстве с участием Кайла Сноу.
Bueno, pues me preguntaba si tú sabias algo sobre un caso de asesinato que involucra a Kyle Snow.
Ему было 14, когда он был обвинен в убийстве, и я не уверена, что над ним был честный суд.
Él tenia 14 años cuando fue acusado de asesinato, y no estoy segura de que haya tenido un juicio justo.
- в убийстве миссис Джонсон?
- del asesinato de la Sra. Johnson?
Мы... мы ищем убийцу Марты Джонсон.
Estamos... estamos investigando el asesinato de Martha Johnson.
Его несправедливо осудили в убийстве.
Fue acusado erróneamente de asesinato.
Пол Спектор, я собираюсь арестовать вас за убийство Сюзан Харпер, совершенное 18 августа 2002 года.
Paul Spector, Voy arrestarlo... por el asesinato de Susan Harper el 18 de agosto de 2002.
И почему в умышленном, а не в причинении смерти по неосторожности?
¿ Y por qué asesinato, por qué no homicidio involuntario?
получил пожизненный срок за убийство.
está cumpliendo cadena perpetua por asesinato.
Я знаю кое-что... об убийстве.
Sé cosas... sobre el asesinato.
Первое убийство...
El primero... el asesinato...
Думаю, с меня достаточно одного убийства, поэтому...
Pero creo que un asesinato fue suficiente para mí, así que...
Не смей шутить о смерти и потом просить моей помощи.
No bromees con el asesinato y luego pidas mi ayuda.
То, что мы с тобой сидим здесь и говорим о убийстве, при этом даже не морщимся?
¿ El hecho de que podamos sentarnos aquí y hablar de asesinato sin parpadear?
Когда убийство происходит так близко к дому... это заставляет тебя увидеть мир по-новому.
Cuando el asesinato se acerca tanto a casa... te hace ver el mundo de una manera diferente.
Даже убийство может быть искусством.
Incluso el asesinato puede ser arte.
Я знаю, что твоё алиби во время убийство Джейка - ложь.
Sé que tu coartada para el asesinato de Jake es una mentira.
Вы не хотите узнать, раскроет ли преподобный Чемберс убийство?
¿ No quieres saber si el reverendo Chambers resuelve el asesinato?
Это были не переговоры, а убийство.
Eso no fue una negociación. Fue un asesinato.
Если ЦКЗ окажутся неправы насчет лекарств от давления, Управления по контролю за продуктами и лекарствами будут верещать, ведь они одобрили их.
Si el CDC estuviera equivocado acerca de los medicamentos para la presión arterial, la FDA podría gritar asesinato sangriento, ya que lo aprobaron.
С убийства Клаудии Гартнер?
¿ Por el asesinato de Claudia Gartner?
Снова ты?
Sin duda no es el modus operandi de Church. Totalmente diferente también al asesinato de Bertinelli.
Я не стану соучастником в убийстве.
No voy a ser cómplice de asesinato.