Ates Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
Не показывайте мне ваш характер.
No ates tu temperamento, digo yo. ( Sin ser visto, Cherub se cuela en la cripta, pistola y cuchillo en manos )
Не позволяйте украсть вашу свободу.
Disfrútalo. No te ates.
He cвязывaй мeня ceгoдня, чepт бы тeбя пoбpaл!
No me ates esta noche, ¡ Maldición!
He cвязывaй мeня, Жaк!
¡ No me ates, Jacques!
"Не имей ничего. с чем бы не расстался за 30 секунд если почувствуешы погоню".
"No te ates a nada que no puedas abandonar en 30 segundos... " si ves a la policía a la vuelta de la esquina ".
Я не чтобы ты меня связала.
Yo no que me ates.
Ты же не хочешь попасть в хомут молодым.
Eso está bien. No te ates de momento.
Я хочу, чтобы ты меня связала... чтобы я никому не причинил вреда.
Quiero que me ates... así no le haré daño a nadie.
Разбитая бутылка - привяжи её к верёвке и опусти во двор
La botella rota, quiero que la ates a la liana y que la bajes al patio.
Вот почему я прошу тебя завязывать шнурки.
Eso es por qué te digo que te ates tus zapatos.
может быть где-то здесь есть эта вещь, на которую можно повязать маленькую бабочку и похоронить на заднем дворе.
Tal vez en algún lugar, está esa cosa que hace que ates los cabos con un bonito lazo y lo entierres en el patio trasero.
Не пытайся связать свою жизнь с моей.
No ates tu vida a la mía.
Меня бесполезно связывать. Я не опасен.
No tiene sentido que me ates a mí, no soy peligroso.
- Держи бамбук крепче.
- Que ates el bambú más fuerte.
Я хочу, чтобы ты обмотал талию простыней, вылез за ограждение балкона и оттолкнулся.
Quiero que tomes una sábana, la ates a tu cintura subas sobre la barandilla, y saltes por la cornisa.
Не смей связывать ему руки!
¡ No le ates las manos!
Я не могу позволить Вам связать себя с разоренным человеком.
No puedo dejar que te ates a un hombre arruinado.
Как освободишься, помоги мне стреножить коней, ладно?
Cuando termines, necesito que les ates las patas. ¿ Está bien?
Связь Сержант Kamil Ates, капитан.
Sargento de comunicaciones Kamil Ates, Capitán.
Связь сержант Kamil Ates, приказывай мне.
Sargento de comunicaciones Kamil Ates, a sus órdenes.
Kamil Ates, ты мертв.
Kamil Ates, estás muerto.
И не привязывай.
No lo ates.
Я хочу, чтобы ты затянул для меня один узелок.
Necesito que ates un cabo suelto para mí.
Я попрошу тебя подвесить этот каркас на дереве.
Voy a dejar que ates este cadáver a un árbol.
Играй так, как будто это последний раз, когда ты надеваешь форму.
Juega como si fuera la última vez que te ates los cordones.
На что я дам тебе... две недели, чтобы всё увязать.
Y te voy a dar... dos semanas para que los ates.
Если ты сейчас оценишь, тебе будет проще, когда ты.. Будешь привязывать одну из них к столу позже в своём подвале.
Si las objetivizas ahora, te sentirás mejor cuando... luego las ates a una mesa en tu sótano.
Если только его не привязывают к парню, чтобы того разорвал медведь.
A menos que lo ates a un tipo para convertirlo en cebo de osos.
Финансово "Дарэм Фудс" слабы, но чтобы их опустить, придется идти в суд, так что запасись терпением, потому что эта битва может затянуться надолго.
Durham Foods, sus financias son débiles, pero va a hacer falta un juicio para tirarles abajo, así que será mejor que te ates los cordones de las botas porque esta batalla podría durar meses.
- Я хочу, чтобы ты просунул его через дыру в ноге и завязал. - Что?
Quiero que lo pases a través del agujero en la pierna y lo ates.
Когда крепко свяжешь ноги...
Tan pronto le ates las piernas...
Привяжи своего товарища к батарее.
Voy a necesitar que ates a tu amigo al radiador.
Похоже я теряю сознание. по этому... привяжись к батарее рядом с товарищем.
Estoy a punto de perder el conocimiento, así que, necesito que te ates a ti mismo con tu amigo, ¿ vale?
Я знаю, ты говорила, чтобы все от тебя отстали, но тебе придётся меня связать.
Sé que dijiste que querías que te dejara tranquila pero voy a necesitar que me ates.
Я сказал связать ноги.
He dicho que ates tus pies.
Ты теперь жинику к кровати покрепче по ночам привязывай.
Por las noches, será mejor que ates a tu esposa a la cama.
Один час до того как вернешься искать свой грузовик.
Una hora ates de que regreses a buscar tu camión.
В-первую очередь, мне надо, чтобы ты уладил все с Питом.
Lo primero que necesito es que ates los cabos sueltos de Pete.
Майя хочет, чтобы ты обрубила все концы, да?
Maya quiere que ates los cabos sueltos, ¿ no?
Нет, нет, нет. Не ввязывайся в это.
No, no, no, no ates eso.
Хорошо, вы будете в масках.
Bien, necesitaran mascaras. Tenemos unos cinco minuto ates de que esa cosa colapse. Se los advierto.
Мне нужны клиенты, и если ты не собираешься их отдавать, то лучше будь начеку, потому что я их заберу.
Necesito clientes, y si no me los das, será mejor que los ates con correa, porque me los llevaré.
Тогда разбирайся побыстрее, родной, и свалим отсюда на хуй.
Bueno, pues más te vale que los ates bien rápido, cariño, y que nos vayamos de aquí.
И ленты, чтоб убрать твою непокорную гриву.
Y cinta para que te ates tu rebelde melena.
Что ж, не утягивайся слишком сильно - они тебя хорошо тут накормят, А я уж знаю твой аппетит.
Bueno, no te ates el corsé muy ajustado, te alimentarán bien aquí, y conozco tu apetito.
Прошу, не накладывай на меня это проклятие.
Por favor, no me ates con esta maldición.
И мне понадобится, чтобы ты связал себя.
Y voy a necesitar que te ates tú mismo.
И только вопрос времени пока другой демон из Ада не пришел за нами снова.
Y es solo cuestión de tiempo ates de que otro demonio del infierno venga a buscarnos.
Или привяжете их к стулу.
O quizás los ates a una silla.
Свяжи их!
¡ Que los ates!
Можешь меня связать?
Quiero que me ates.