English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ A ] / Ayuda

Ayuda Çeviri İspanyolca

45,715 parallel translation
Если вам что-то нужно, я буду рад помочь.
Bueno, si necesita alguna ayuda, ciertamente me gustaría ayudar.
Он просто помогает нам в нашем расследовании.
Solo nos ayuda con nuestras preguntas.
Девочку, которая звала на помощь, но никто не пришёл.
La joven que llamó pidiendo ayuda, pero nadie vino.
Что ж, спасибо за помощь.
Bueno, gracias por su ayuda.
Я... мне нужна помощь, с Дианой.
Yo... necesito un poco de ayuda aquí, con Diana.
– Немножко помощи.
- Un poco de ayuda.
И какой же?
¿ Y qué tipo de ayuda sería?
Нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda con algo.
Ты не помогаешь.
No estás siendo de mucha ayuda.
Это не помогает.
Bueno, eso no... no, no lo ayuda.
Нужна твоя помощь.
- necesito tu ayuda.
Нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda.
На помощь!
¡ Ayuda! ¡ Ayuda!
Мне нужна будет твоя помощь в этом деле.
Voy a necesitar tu ayuda con esto.
А Шелли к тебе за помощью не обращался?
¿ Shelley no ha estado acosándote por ayuda?
Мне нужна была её помощь по проекту, и я не могу уснуть, так что отправился к ней.
Necesitaba su ayuda para un proyecto y no podía dormir, así que, bueno, fui a verla.
И что за помощь тебе нужна?
¿ Para qué necesitabas mi ayuda?
Я ваш друг, Мэйсон. Помогаю вам.
Soy su amigo Mason, quien ayuda a cuidarla.
– На помощь!
- ¡ Necesito ayuda ahora!
Полагаю, мелатонин помогает вам заснуть?
¿ La melatonina la ayuda a dormir?
Деменция прогрессирует, он перекинулся, когда не должен был, и нам очень нужна ваша помощь.
Su demencia está empeorando y se transformó cuando no debería hacerlo... realmente necesitamos su ayuda.
Что потом? Надеюсь, она поможет мне, как и раньше.
Quiero decir, ¿ entonces qué? Ahora, con suerte, esto me ayuda a como lo hacía antes.
Если Разрушитель найдёт нас там, мы не сможем позвать на помощь.
Bueno, si el Zerstöerer nos encuentra allí, estaremos demasiado lejos para conseguir ayuda.
Без помощи ты не сможешь выстоять.
Sin mi ayuda, no vas a poder levantarte del suelo de nuevo.
Похоже, Катрина Беннет помогала тебе увести половину помощников у Роберта Зейна.
Pareciera que pediste ayuda a Katrina Bennett para llevarse a la mitad de los asociados de Robert Zane.
Этим ребятам нужна твоя помощь.
Esos chicos necesitan tu ayuda
В том, что клиентам моя помощь нужна.
La diferencia es que los clientes piden mi ayuda.
И для полной ясности, чтобы не было сомнений : если вдруг случится чудо господне и я снова смогу практиковать, это будет последнее место, куда я вернусь.
Y solo para que quede absolutamente claro, en caso de que haya alguna duda, y si por algun milagro Dios me ayuda y de alguna manera puedo ejercer de nuevo, este es el ultimo lugar en el que trabaje.
Я рада, поскольку здесь немало людей, нуждающихся в твоей помощи, но я не из их числа.
Me alegro, porque hay mucha gente aquí que podría usar tu ayuda, pero no soy una de ellos.
Луис, мне нужна твоя помощь.
Louis, necesito tu ayuda.
То есть моя помощь нужна Харви.
Así que Harvey necesita mi ayuda.
Можешь верить во что хочешь, но Харви набросился на меня, а теперь у него не хватает храбрости, чтобы прийти и попросить у меня помощи лично?
Puedes creer lo que quieras, pero Harvey me agredió verbalmente ¿ y ahora ni siquiera es tan hombre como para venir y pedirme ayuda él mismo?
Вообще-то, мне нужна твоя помощь.
De hecho, necesito tu ayuda con algo.
Так же, как я дал ему способность учиться вашему сарказму, так же я могу дать ему способность научиться вашей сердечности, но может потребоваться ваша помощь.
De la misma manera que le di la habilidad de aprender de tu ingenio, tal vez pueda darle la habilidad de aprender de tu corazón, pero necesitaría de tu ayuda.
Вы клянётесь перед лицом суда, что будете говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды, и да поможет вам бог?
¿ Jura que el testimonio que dará en el caso, ante este tribunal será la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios?
Думаю, я могу помочь кое-чем.
De hecho, creo que puedo ser de puta ayuda.
Помогите!
¡ Ayuda! ¡ No! ¡ Ayuda!
- Вы хотите помочь мне, помочь моему сыну.
Quieres ayudarme, ayuda a mi hijo.
Кэди, идём, мне нужна твоя помощь.
Kady, venga, necesito tu ayuda.
Мне нужна помощь.
Necesito tu ayuda.
Мне не нужна помощь от охотника за наживой.
No necesito la ayuda de un abogado sin escrúpulos.
– Майку нужна помощь в одном деле.
- Mike necesita mi ayuda en un caso.
Мисс Кейн, вот по этому поводу нам и нужна ваша помощь
Bueno, eh, para ese fin, Srta. Kane, realmente necesitamos su ayuda.
Ты мне тааак помог, правда!
Eso es una gran ayuda, de verdad.
Можете посмотреть, как ваша помощь окупилась.
Así puede ver cómo su ayuda anterior dio sus frutos.
Мне очень нужна ваша помощь, но вы не можете участвовать официально.
Por mucho que necesito tu ayuda con esto, Angela, sabes que no puedes formar parte de esto oficialmente.
Попросила правительство о помощи... но, ты же знаешь, как это делается.
Pedí ayuda al gobierno federal... pero ya sabéis cómo van esas cosas.
- Но, не взирая на эту трагедию, я все еще верю в доброту людей, и это помогает мне спать спокойно по ночам.
- Pero, sin importar la tragedia, sigo creyendo que la gente es buena y eso es lo que me ayuda a dormir por las noches.
Они убивают наших дочерей, а вы просите помощи у нас?
Están matando a nuestra hijas y ¿ usted me está pidiendo ayuda a mí?
Нам нужна ваша помощь.
Necesitamos su ayuda.
Мне нужна твоя помощь.
Necesito su ayuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]