Bebe Çeviri İspanyolca
37,332 parallel translation
Вино пьете?
¿ Bebe vino?
Даги, твой кофе.
Dougie. Bebe tu café.
- Пей! - Нет, нет.
- Tú, ¡ bebe!
- Пей!
- Tú, ¡ bebe!
Ты хочешь уничтожить Волшебника так испробуй магию моей сестры
Quieres destruir al Mago, entonces bebe la magia de mi hermana.
Я младенец замедленного действия!
¡ Soy una bomba de tiempo bebé!
Я превращусь в беспомощного младенца, ходящего под себя!
¡ Me convertiré en un bebé indefenso que vomita y hace popó!
Малыш.
¡ El bebé!
Ребёнок на борту!
¡ Bebé a bordo!
Хватит вести себя как дитя.
Deja de portarte como un bebé.
Это ты дитя!
¡ Tú eres un bebé!
Что здесь делают Тим и малыш?
¿ Qué hacen Tim y el bebé aquí?
Ты позволил ему помыкать собой.
Dejaste que ese bebé te diera órdenes.
Где младенец?
¿ Y el bebé?
- Малыш цел?
- ¿ El bebé está bien?
Да, малыш цел.
Sí, el bebé está bien.
Малыш цел.
El bebé está bien.
Но если ты опять станешь младенцем?
¿ Y si te conviertes en bebé otra vez?
Забудь о младенце.
Olviden al bebé.
Забудешь о младенце?
¿ Quieres olvidar al bebé?
Дорогой Босс-молокосос, обычно я пишу немного.
Querido Jefe Bebé :
Если он - планета, как бы он смог зачать ребёнка с твоей матерью?
Si él es un planeta, ¿ cómo podría hacer un bebé con tu madre?
Я знаю, где она пьет.
Sé dónde bebe.
Мой малыш...
Mi bebé...
Боже, мой малыш!
¡ Dios mío, mi bebé!
Боже, мой малыш!
¡ Dios, mi bebé!
- А в том, чтобы завести ребёнка.
- Vale, bien. - Es por tener un bebé.
Я знаю, что ты всегда хотела ребёнка.
Sé que siempre has querido un bebé.
Да, у тебя не будет детей. Сама посмотри.
No vas a tener un bebé.
И в конечном итоге... Жизнь с Чарли и ребёнком выглядит очень заманчиво.
Así que la conclusión es que la vida con Charlie y un bebé pinta bastante bien.
Да, точно, ребёнок.
Claro. El bebé. Claro.
- Я не могу вынашивать ребёнка среди свинцовой краски.
No puedo tener un bebé rodeada de pintura con plomo.
Когда родится ребёнок, Фрэнк подыщет нам квартиру получше.
Cuando nazca el bebé, eso sí, Frank tendrá que encontrarnos otro sitio mejor para vivir.
Я не продумал всю схему с ребёнком.
Es como que no había pensado en todo el conjunto de lo de tener un bebé, ¿ sabes?
Я привяжу её ребёнком, но когда он родится, я сам окажусь привязанным.
El plan es atar a una persona con un bebé pero una vez tienes el bebé eres tú el que está atado.
Что за схема с ребёнком?
¿ Qué dices de un bebé? ¿ De qué hablas?
Она никогда не приходила без предупреждения.
Y jamás llegaba sin avisar. Jamás llegaba con la bebé.
Когда я узнал о том, что Дайана... умерла, девочку уже увезли.
Para cuando me enteré de que Diane había fallecido la bebé ya no estaba.
Я зашёл в её квартиру, а она сидела на полу с младенцем в руках, и знаешь, что она сказала?
Entré a su apartamento y estaba sentada en el piso con la bebé en brazos ¿ y sabes qué me dijo?
Ребенок!
¡ Un bebé!
Ага, как какашки младенца.
Sí, como mierda fresca de bebé.
Не ной как ребенок.
No seas tan bebé.
В ребенка готов был стрелять?
¿ Le ibas a disparar a un bebé?
Крошечное дитя в ее руках.
Con un bebé diminuto en los brazos.
Думайте об этом как как добавлении ребенка к браку.
Pensad en que es como añadir un bebé a un matrimonio.
Я буду рожать.
Voy a tener el bebé.
Ты хочешь сделать ребенка?
¿ Quieres hacer un bebé?
Оставим малыша сиротой.
Deja al bebé huérfano.
Когда Абигейл была маленькой, я тоже была матерью-одиночкой, и Нейтана рядом не было, Эд.
Cuando Abigail era un bebé, Nathan no estaba cuando era madre soltera, Ed.
У неё отошли воды.
El bebé está naciendo.
Не видишь она рожает, так что можешь меня убить или же пойдёшь и скажешь Глинде поторопить свой зад сюда прихватив с собой полотенца и горячей воды
Tenemos un bebé en camino, así que puedes matarme ahora o puedes ir a decirle a Glinda que traiga su culo hasta aquí con agua caliente y toallas.