Became Çeviri İspanyolca
17 parallel translation
Из тех троих, один стал получать стипендию Родса. Я пошел в Гарвард... Of those three, one became a Rhodes Scholar.
De ellos, uno obtuvo una beca Rhodes.
I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ... before I became a freshman at Berkeley. И я помню профессора Лоуенберга...
Nunca había oído de Platón y Aristóteles antes de llegar a Berkeley.
- Мы ввели операцию "Катящийся Гром"... - We introduced "Rolling Thunder" которая, за эти годы, стала очень, очень мощной бомбовой операцией. ... which, over the years, became a very, very heavy bombing program.
Introdujimos algo llamado "Trueno Retumbante" que se volvió un programa de bombardeo muy pesado.
И я стал так волноваться, я не смог... And I became so emotional, I could not выступить с ответной речью.
Y me entró tanta emoción que no pude responder.
Как ты думаешь, эта работа помогла тебе стать легендой ток-шоу?
Do you think that sets you up, being a hack, for being the chat show legend that you became?
"Это машина Гарри, когда он стал персонажем Loadsamoney".
"This is Harry's car, when he became Loadsamoney."
When the museum's rafflesia plant died, your client's flower became the largest of its kind, and it's worth a lot of money.
Cuando la planta rafflesia del museo murió, la flor de su cliente se convirtió en la más grande de su clase, y vale mucho dinero.
And when she suggested it was Mrs. Peacock with the lead pipe in the ballroom, well, I took the hint and... became a man.
Y cuando dejó caer que era la señora Peacock con la tubería de plomo en el salón de baile, bueno, entendí el mensaje y...
Tomorrow became today.
Mañana ya es hoy.
About how he felt and you guys became besties after?
¿ Sobre como se sentía y os hicistéis mejores amigos para siempre?
Soon, the streets became my true moms and pops.
Pronto, la calle se convirtió en mi madre y mi padre.
Ты знаешь, что на самом деле Будда был принцем? before he became his enlightened self?
¿ Sabías que Buddha fue en realidad un príncipe antes de convertirse en un ilustrado?
Sam became K.I.T.T. From "Knight Rider," and Dean is rooting around in his trunk.
Sam se convirtió en K.I.T.T. de "El coche fantástico", y Dean está revolviendo en su maletero.
And so, beckoned by the servant, a powerful negress giant, Fawad entered the boudoir and soon became a man...
Y, por un llamado de la sirvienta, una gigante negra y poderosa, Fawad ingresó en la alcoba, y pronto se convirtió en hombre.
But when she began cheating on me with a French chef, she became quite the wiz in t kitchen.
Pero cuando empezó a engañarme con el chef francés se convirtió en una maga de los fogones.
It also became a temple to a new life.
También era un templo para una nueva vida.
We also believe that Manning became obsessed with Mr.
Lo tengo.