Bluebird Çeviri İspanyolca
136 parallel translation
Я иду своим путем
Arriba está Bluebird Hill ¿ Buscando mi camino?
Эта дорожка ведет к радуге
Este camino lleva a Rainbowville. ¿ Buscando mi camino? Arriba está Bluebird Hill
Сначала Малкольм Кэмпбелл на "Ястребе".
Malcolm Campbell la hizo aquí con Bluebird.
И с визиткой "Поставка Птицы" в кошельке.
Una tarje de Suministros Bluebird en su cartera.
Склад "Птицы" - часть моего расследования убийства, а вот и ордер.
el almacén de Bluebird es parte de mi investigación sobre el asesinato, y esto es una orden.
Нужен большой еврейский мозг, чтобы высчитать потери "Поставки Птицы".
Necesito una gran cerebro judío para comprender estas perdidas de Bluebird.
Мистер Птичка просто влетел в совершенно новую клетку.
* Hora de llegada estimada. El señor Bluebird acaba de volar dentro de una brillante nueva jaula.
Слышал когда-нибудь о компании "Поставка Птицы"?
¿ Has oído alguna vez sobre la compañía Suministros Bluebird?
Я только что вернулся из склада "Птиц".
Acabo de venir de ése almacén de Bluebird.
- Хейл понял, что "Птичка" наш оружейный склад.
- Hale señaló a Bluebird como nuestro almacén de armas.
Он убивает "Птицу", чувак.
El está destruyendo Bluebird.
Компания "Блюбёрд Баттон".
La Empresa Bluebird Button. ¿ La qué?
Что? Компания "Блюбёрд Баттон".
La Empresa Bluebird Button.
Все фишки, чтобы уничтожить, отправили на завод "Блюбёрд Баттон".
Y todas fueron enviadas a la Empresa Bluebird Button para su destrucción.
Кроме того, мы едем в Лазурную птицу в Кемдене.
Además, vamos al Bluebird en Camden.
Хорошо, я увидел этих двоих ребятишек, поющих в Синей Птице в ту ночь.
Vi a dos chicos cantando en el Bluebird la otra noche.
В смысле, может ты и я могли бы потусоваться где нибудь например... Вне Синей Птицы.
Tal vez tú y yo podríamos estar... fuera del Bluebird.
Вы оба играли в Синей Птице в тот вечер.
Actuaron en el Bluebird la otra noche.
Правильно, каждый третий четверг и Синей Птице, я здесь, играю наши песни.
Cada tercer jueves en el Bluebird toco nuestras canciones.
Это здорово быть в Синей Птице.
Es genial estar en el Bluebird.
Это песня, которую мы впервые исполнили прямо здесь, в Синей Птице.
Esta es una canción que interpretamos por primera vez en el Bluebird.
Я увидел этих двух ребятишек, поющих в Синей Птице.
Vi a esos dos chicos cantando en el Bluebird.
Они с Рейной почти что начали свой тур вчера вечером в Синей Птице.
Él y Rayna casi que anunciaron su gira anoche en el Bluebird.
Вроде той в Синей птице?
¿ Quieres decir como en el Bluebird?
Скарлетт, просто пой как тогда в Синей птице.
Lo sé. Scarlett, como en el Bluebird.
Правда, это никак не помогает мне попасть в Синюю птицу.
Aunque no me ayudó mucho en el Bluebird.
Все же пялились на тебя в Синей птице, и всё было нормально.
Digo, todos te miraban fijamente en el Bluebird,
Хорошо, что я оказался в "Синей птице".
Tuve suerte para terminar en The Bluebird.
Она теперь живет здесь, работает в Синей птице
Ahora vive aquí, trabaja en el Bluebird.
- O, в Синей птице.
- El Bluebird.
Ладно, сделаем ту, над которой мы работали. Дамы и господа, пожалуйста, поприветствуйте на сцене любимицу кафе "Синяя птица" - Скарлетт О'Коннор.
Señoras y señores, por favor den la bienvenida al escenario... ella pertenece al café Bluebird, Scarlett O'Connor.
Ты изменил ( а ) моя жизнь. Та ночь в Bluebird.
Cambiaste mi vida.... esa noche en el Bluebird.
Гунар и Скарлет, птички нашего кафе
Gunnar y Scarlett, los propios del Bluebird.
Эй, ты знаешь тот магазин, "Blubird"?
Oye, ¿ conoces esa tienda, Bluebird?
Честно говоря, Я предпочитаю Синюю Птицу.
Sinceramente, prefiero el Bluebird.
Неужели я отказалась от пятничной зарплаты и чаевых в "Bluebird"
un viernes por la noche digno de pago y sugerencias
ради 144 долларов?
¿ en el Bluebird por $ 144?
Помнишь тех молодых ребят в "Синей птице", о которых ты мне рассказывал?
¿ recuerdas esos chicos de los que me hablaste del Bluebird?
Смотри, я немного тороплюсь, но я надеялась, что ты могла бы помочь привести Дикона в Синюю птицу В понедельник вечером на вечеринку-сюрприз.
Mira, tengo prisa, pero esperaba que pudieras ayudar a traer a Deacon al The Bluebird el lunes por la noche para una fiesta sorpresa.
И я должна идти готовиться для выступления в Синей птице сегодня вечером.
Y me tengo que preparar para el The Bluebird esta noche.
Уверен ли я, что хочу смотреть, как ты ждешь столы в Bluebird, вместо того, чтобы делать то, что тебе предназначено. Я никогда не прощу себя.
Tan seguro de que si te veo atender mesas en el Bluebird en lugar de hacer lo que deberías estar haciendo nunca me lo perdonaré.
В любом случае, у меня будет маленькая поминальная встреча в Bluebird сегодня вечером.
De todos modos, voy a dar un pequeño memorial en el BlueBird esta noche.
Но ее самой заветной мечтой было увидеть меня, поющей в Bluebird.
Pero su mayor sueño era verme cantando en el Bluebird.
Я имею ввиду, посмотри на это!
Míranos. Estamos en el Bluebird.
Добро пожаловать в "Синюю птицу".
Bienvenidos al Bluebird.
В любом случае, я собираюсь на вечеринку в Синюю птицу. На последнюю смену Скарлетт.
De todas formas, voy a una fiesta al Bluebird por el último turno de Scarlett.
Я иду в "Синюю птицу".
Me voy al Bluebird, tío.
Делать что хочу, писать песни весь день и играть в "Синей птице" всю ночь.
Podría estar sola, escribiendo canciones todo el día y tocando por la noche en el Bluebird.
на салфетке в "Синей птице".
en una servilleta en el Bluebird Cafe.
BLUEBIRD-HD.ORG
EL UNIVERSO TORCIDO
Мы остановились в "Синей птице".
Estamos en el Bluebird.