English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ B ] / Bombay

Bombay Çeviri İspanyolca

221 parallel translation
От Бруклина до Бомбея нож в спину означает Хаггерти.
De Brooklyn a Bombay... una puñalada así significa que eres tú.
Я помню вечер в Бомбее.
Recuerdo una noche en Bombay... ¿ Ha estado alguna vez en Bombay?
- Я была в Египте.
- ¿ Ha estado en Bombay? - Estuve en Egipto.
- Я это слышал в Кейптауне, Рио, Бомбее.
- Lo dijo en Ciudad del Cabo, Río, Bombay.
Я следовал за ним от Бомбея до Биарритца и, скажу вам, он даже поразительней, чем о нём говорят.
Lo he seguido desde Bombay a Biarritz... y debo confesarles que es fabuloso, supera su propia reputación.
КТ Кумар из Бомбея извиняется, что опоздал.
K.T. Kumar de Bombay, se disculpa por llegar tarde.
Шестого января прошлого года вы были в Бомбее?
El 6 de enero del año pasado, ¿ usted estaba en Bombay?
И суд Бомбея приговорил вас к 10 дням тюремного заключения за это преступление?
¿ Y que un tribunal de Bombay Io condenó a 10 días de cárcel por esa falta?
Черные очки, красная помада и 100 тысяч рупий за картину, а если ты будешь играть в фильме на хинди, мы все полетим в Бомбей.
Gafas negras, labios rojos... ¡ Y un millón por película! Y si haces una película en hindi iremos a Bombay en avión para verla.
Папа Павел Шестой объявил о намерении поехать на евхаристический съезд в Бомбей.
El Papa Pablo VI ha anunciado su intención de ir a Bombay.
Претворись, что ты, малыш, болеешь.
Piensa que eres un indio de Bombay... y que tienes hambre.
Бомбей.
Bombay.
Говорят, вы хотели бы в Бомбей.
Dicen que le gustaría Bombay.
В Бомбее не так людно. И климат лучше. И близость моря - это преимущество.
En Bombay hay menos gente, el clima es mejor, y la proximidad del mar es apreciable.
Если я правильно понял, вы хотели бы в Бомбей?
No ha comprendido bien. ¿ Ud. preferiría Bombay?
Но в Бомбее вы не сможете получить ту же должность, как в Лахорe.
Ud. no podría tener en Bombay el mismo cargo de Lahore.
Там тусовались всё : от тюремщиков до бандитов, от Бомбея до самой Калькутты.
El antro de peor reputación de todo el muelle, lleno de asesinos y de la peor escoria desde Bombay a Calcuta.
Должен сказать, когда я впервые увидел Вас неумелого адвоката здесь в Бомбее я никогда бы не подумал, что буду встречать Вас, как национального героя.
Al conocerte como un abogado arrogante aquí en Bombay no pensé que serías héroe.
Братья мои Индия это 700000 деревень а не пара сотен адвокатов в Дели и Бомбее.
Mis hermanos la India... no una centena de abogados en Delhi y Bombay.
Я мог бы напечатать статьи в большинстве газет в Дели и в Бомбее.
Podría conseguir notas en los periódicos de Delhi y Bombay.
Это только Дели и Бомбей?
¿ Es sólo en Delhi y Bombay?
Он собирается продавать свою газету завтра в Бомбее, сэр.
Mañana venderá su periódico en Bombay.
Наши поезда встретились в Бомбее.
Nos vimos en Bombay.
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Recientemente liberado Gandhi sale de Bombay para asistir a la reunión sobre la independencia... convocada por el Primer Ministro.
Дивизии в Бомбее и Дели с трудом поддерживают мир и порядок.
En Bombay y Delhi apenas mantienen la paz.
Вот, индусы в Бомбее говорят, хотя я не знаю, правда ли это, что если смотреть тигру прямо в глаза он не нападет на вас.
Los hindúes que viven cerca de Bombay aseguran... aunque no sé si es verdad o no, que si uno mira a una tigresa directamente a los ojos... nunca atacará.
Я должен был прорыть тоннель от Бомбея до Лондона.
Debía cavar un túnel de Bombay a Londres.
Тоннель от Бомбея до Лондона и так далее.
Como el túnel de Bombay a Londres, etc.
Бомбей. Возвращайся кинозвездой!
Bombay. ¡ Cuando vuelvas, serás una estrella!
Мать моя, куда вы собрались?
¿ Adónde van, reinas? Salaam, pendejos de Bombay.
А ты когда приехал в Бомбей?
¿ Cuándo llegaste tú a Bombay?
Чилим говорит что души детей, умерших в Бомбее бродят ночью под мостом.
Chillum dijo que las almas de los niños muertos de Bombay... deambulan bajo el puente de noche.
Мы уедем из Бомбея навсегда.
Nos iremos de Bombay para siempre.
Привет, Король Бомбея И здравствуй, лучший друг мой
Salaam al rey de Bombay saludos, amigo mío
Бомбей тебя съест..
Bombay te va a destruir.
А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие.
Y entonces cuando llegamos a Bombay, ocurrió algo maravilloso.
Да, а потом летим в Бомбей.
Si, de allí a Bombay.
Когда мы с Чарли крутили роман, он рассказывал, как путешествовал по Индии с Вероникой Хворобиной.
- ¿ Recuerdas Bombay? - ¿ Cuando salía con Charles me contó que había ido de viaje por India con una tal "Verónica la vomitona", creo que era así.
То же самое и с Черный Бомбеем.
El Black Bombay igual.
Поэтому она свалила в Бомбей-сити.
Y un día se fue a Bombay.
Почему в Бомбей-сити?
¿ Por qué a la ciudad de Bombay?
Нужно ехать в Бомбей-сити,..
- Claro. Me había olvidado. Tenemos que ir a Bombay.
Просто одна девушка год назад уехала от меня в Бомбей-сити.
Nada. Es que la chica que me dejó hace un año se fue a Bombay.
Может, с самого начала было решено, что я поеду в Бомбей-сити.
Quizá desde el comienzo estaba decidido que debía ir a Bombay.
- Я слишком устала.
- No en Bombay. No puedo
- Они нормальные, не хуже наличных.
¿ Esto tiene que valer aqui en Bombay? ¿ No tienes idea de lo que me costo?
И что теперь? Мы в Бомбей-сити,..
Y ahora estábamos en Bombay,
- Ты забыл про ашрам в Бомбей-сити. - Да. И ещё Хуаните...
Y el refugio en Bombay.
Можно разбросать их по всем счетам в Марракеше и Бомбей-сити. Давай. Ты что, рехнулась?
Podríamos dividirlo entre las cuentas de Marrakech y Bombay.
А снег бывает в Бомбее?
¿ Nieva en Bombay?
- Зачем ты приехала в Бомбей?
- ¿ Por qué viniste a Bombay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]