Bouche Çeviri İspanyolca
24 parallel translation
Добрый вечер, мадам Буш.
Buenas, Sra. Bouche.
Алло! - Мадам Буш?
¿ La casa Bouche?
Мадам Буш. Я тебе часто о ней рассказывал.
La Sra. Bouche, de quien te hablé.
По-французски - "амуз-буш".
En francés se llama amuse-bouche.
"Амуз-буш"?
¿ Amuse-bouche?
Что это за божественная закуска?
¿ Qué es este amuse-bouche de tan divino aspecto?
... или, как говорят французы "amuse bouche"...
¿ Viste la mirada que le echó? Cortaría la leche.
- Граф де Ла Буш сегодня явно в ударе.
Es evidente que el Conde De Le Bouche tiene suerte hoy.
Кстати, де Ла Буш, кажется ваш приятель.
De Le Bouche es tu amigo, ¿ no?
Я прибыл по поручению короля Франции.
Conde De Le Bouche. Vengo por orden del rey de Francia.
Попробуйте эту веселую штуку.
Prueben estas amuse bouche.
Макаронное торнадо легкий аперитив, по сравнению с тем, что нас ждет.
Ese tornado era un amuse-bouche comparado con lo que se avecina. - ¿ Qué es un amuse-bouche?
Скажу честно. Закуски были... Но "комплимент" был просто бесподобный.
Bueno, honestamente, el aperitivo era, eh... pero lo mejor de todo fue el amuse bouche.
Сегодня я "комплиментов" ещё не делал, а она бы "12 таких съела".
Yo no hice amuse bouche hoy, pero ella se habría comido doce.
Кто желает закусить?
¿ Un poco de amuse-bouche?
У меня для вас комплимент от шеф-повара.
Les dejo un amouse bouche de parte del chef.
Спасибо, но я говорил про свой комплимент.
Gracias pero me refería al amuse bouche.
А что это такое?
¿ Qué es un amuse bouche?
Думаешь, шеф-повар пришлет нам закуску в подарок?
¿ Piensas que el chef nos enviará un sorprendente "bouche" a la mesa?
Нет, но сегодня утром я выбрила смайлик на моих bouche ( усах ) и это довольно забавно.
No, pero esta mañana me afeité una cara sonriente en mi "bouche" y es bastante sorprendente.
Насладитесь друг другом. И белым вином. Пока мы будем готовить закуску.
Disfruten uno del otro... y de este chispeante vino blanco... mientras vamos a preparar el amuse-bouche.
"Буш манже"
Bouche Manger.
Слушай, я поверить не могу, что ты идешь в "Буш Манже" с какой-то фито-няшкой.
Escucha, no me puedo creer que te vayas a llevar a alguna calentorra del fitness a Bouche Manger.
Он просто в хлам.
Primero, miremos estas diminutas entradas. Es sólo utilería. "O..." amuse bouche "como los franceses..."