English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ B ] / Boulevard

Boulevard Çeviri İspanyolca

311 parallel translation
В честь великого праздника на витринах города будет выставлено...
En la gran quincena del Boulevard Haussman, se exponen...
Прошлым вечером, около 7 : 30, машина сбила женщину и девочку когда они пересекали бульвар Гранта и улицу Сайер.
Ayer, sobre las siete y media, un coche atropelló a una mujer y a su hija mientras cruzaban el boulevard Granite y la calle Sawyer.
Офицер Фэллон сообщает об аварии на бульваре Ревер.
Agente Fallon informa de un accidente en el boulevard Revere.
Оператор? пожалуйста, мне нужен номер телефона
¿ Puede darme el número de la floristería Sunset, en Sunset Boulevard?
Ее переименовали. Теперь это бульвар Иводзимы.
Le han cambiado el nombre, ahora se llama Boulevard Iwo Jima.
А пока что, потеряйся, особенно ночью.
Mientras tanto desaparece del boulevard, sobre todo de noche.
Да, это бульвар Сансет, Лос-Анджелес, Калифорния. Сейчас около пяти часов утра.
Sí, esto es Sunset Boulevard, Los Ángeles, California.
После этого, целая армия косметологов наполнила дом на бульваре Сансет.
Más tarde un ejército de esteticistas invadió su casa en Sunset Boulevard.
Адрес : тысяча восемьдесят шесть, бульвар Сансет.
La dirección es Sunset Boulevard, 10.086.
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
La rodea una cortina de silencio en el tocador de su mansión en Sunset Boulevard...
Пыталась пересечь Сансет Бульвар.
Intentó manejar por Sunset Boulevard.
Нужно купить хорошую квартиру где-нибудь в центре, поближе к Южному бульвару.
Comprar un departamento de los nuevos de Southern Boulevard.
Люди, ехавшие по автостраде на юг, были поражены, увидев, три летающие тарелки, мчавшиеся над Голливудским бульваром.
La gente viajando al sur de la autopista se espantó al ver... tres platillos voladores en lo alto de Hollywood Boulevard.
Вы живёте на Морском бульваре.
Vive en el Boulevard de la Mer.
- Но мне на бульвар Мотиньон.
Voy al Boulevard Haussmann. - Cerca de Saint Augustin.
- 3 месяца назад, я вас видел. - Не может быть. Да, на бульваре Сен-Жермен, вы смотрели снимки.
- La vi hace tres meses en Boulevard Saint-Germain, mirando unas fotos.
Дитя Пьера Гаспери и Катрин Эгроз появилось на свет божий ровно в 8 утра, в родильном доме на бульваре Порт-Рояль.
El hijo de Pierre Gasperi y Catherine Aigroz vino a este mundo a las 8 a.m.,... en la maternidad del hospital de Port-Royal boulevard.
Бульвар Де Монморанси 73.
73, Boulevard de Montmorency.
"Когда я был в Париже, Буль-Миш, была у меня привычка...".
"Cuando estaba en París, en el Boulevard St. Michel, solía..."
Я - царь шумных улиц, Герцог мышиных нор.
Soy rey del camino duque del boulevard.
Вот там указатель на бульвар Сэра Фрэнсиса!
¡ Allí un letrero señala Sir Drake Boulevard!
Возможностей подцепить девчонку все меньше, а сами прогулки становятся короче.
Hay pocas opciones. El boulevard se está encogiendo.
Я бы на твоем месте ехал в Квинси... выбирая дороги, где можно ехать довольно быстро, не выглядя подозрительно.
Si yo fuera tú, conduciría hasta Quincy. Toma calles por las que podamos ir rápido sin parecer sospechosos... y sal al llegar a Morrissey Boulevard.
Значит, бульвар Артезиа, дом 3700.
Artesia Boulevard 3700 Apartamento 4.
Да, я буду в холле здания Вилья Ривьера Оушен бульвар, N 2206. Да, сегодня, в два часа.
Así es, estará en el vestíbulo del edificio del Hotel Villa Riviera, número 2206 de Ocean Boulevard, en Long Beach.
Говорит "1-Бейкер-11". "Мустанг" движется в западном направлении
1-Baker-11, en persecución del sospechoso, un Mustang'73 abollado... dirección oeste, en el 600 y algo de Ocean Boulevard, en contradirección.
Карсон и Мэйн стрит.
Figueroa con Carson Boulevard
Это чудесно. После всех серьезных бесед и страстных мгновенний это конец здесь, в диетическом ресторане на бульваре Сансет.
Es curioso que después de todos los momentos de pasión esto termine aquí, en un restaurante macrobiótico de Sunset Boulevard.
Нотариус. Бульвар Латтр, дом сорок три, Жобур, Ла-Манш.
- Abogado, Boulevard Delartre 43.
Как жаль. Очень жаль, что вы не были у меня, на бульваре Латтр.
Es una pena que usted no haya venido a mi casa, en el Boulevard Delartre.
Да, он угнал японскую тачку и разбил её на бульваре Эдгар-Кинэ.
Robó aquel coche, el japonés y lo chocó en el boulevard.
Про Венецию. Про бульвар Латтр. Про коридор.
De Venecia, de Boulevard Delartre, del corredor.
Там живёт знать. А деньги проживают на бульваре Латтр.
No es un símbolo de fortuna, como el Boulevard Delartre.
- Выступал в "Бульваре"...
Actuaba en El Boulevard.
Я в забегаловке под названием "Тек-нуар".
Estoy en un sitio en Pico Boulevard que se llama Tech Noir.
" Она шла по бульвару.
Ella caminaba por el boulevard
Давай на бульваре налево!
Sólo toma el boulevard al sur.
Перекройте бульвар Марни и улицу Шатлен. Живо!
Bloqueen el boulevard Morny y la calle Chapelain, rápido.
Он поджаривается на Голливудском бульваре.
Se le asaron los huevos en Hollywood Boulevard.
Можете найти Лису и мистера МакДауэла в ресторане МакДауэл, 8507, Бульвар Квинс.
Podéis ver a Lisa, y al Sr. McDowell, en el McDowell's en Queens Boulevard, número 8507.
8507, Бульвар Квинс.
Queens Boulevard, 8507.
Ресторан на бульваре Квинс.
Está en Queens Boulevard.
Полны чудес здесь все бульвары и мосты.
Un boulevard es un lugar milagroso
Приближаемся к Кателла. Я в красном "Торнадо", нужна помощь.
En dirección sur sobre Boulevard Harvour, aproximándome a Cantella.
на Йэллоустоун-бульвар.
- Yo también, Yellowstone Boulevard. - No jodas.
Я снял её на Голливудском бульваре.
La levanté en el Hollywood Boulevard.
Должно быть, не так, как на Голливудском бульваре?
- Si, la estoy pasando muy bien. Debe ser un gran cambio con el Hollywood Boulevard, no?
Погоня продолжается.
la persecución ha abandonado Lincoln Park, por el oeste de Ocean Boulevard. A todas as unidades :
Внимание всем постам.
El sospechoso se encuentra en el interior del concesionario Moran Cadillac esquina de la 186 con Hawthorn Boulevard. Atención a todas las unidades :
Когда я перехожу улицу - я вижу шагающие ноги, поэтому я, не раздумывая, показываю ноги в движении.
Esa es mi visión de un boulevard de París.
- Ты же приехал.
No andan por el Hollywood Boulevard muy seguido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]