English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ B ] / Broadway

Broadway Çeviri İspanyolca

1,129 parallel translation
я примен € л этот акцент как на Ѕродвее, так и на сцене Ћондонского театра.
He hecho ese acento en Broadway y en escenarios de Londres.
Угадайте, кто идёт на прослушивание в Бродвейский мюзикл?
¿ Adivinen quién tiene una audición para un musical de Broadway?
Что, по-твоему, есть в Риме такого, чего нет на Бродвее?
¿ Y tú? ¿ No crees que la tienda Gap de Roma es igual a la de Broadway?
Пересечение 86-ой и Бродвея, пожалуйста.
86 con Broadway, por favor.
- Бродвей?
¿ Por Broadway?
- На Бродвей!
Vete por Broadway.
- Проезжаем Бродвей. Сворачиваем на 34-ю Улицу.
Estamos viajando por la Broadway y...
Засекли. 620 южный Бродвей.
Lo rastreamos. Broadway Sur 620, en el centro.
Первая группа захвата, займите Шестую улицу до пересечения с Бродвеем.
Equipo Táctico 1, procedan por la Sexta y Broadway.
Пожар на пересечении Шестой и Бродвея.
¡ Hubo una explosión en la Sexta y Broadway!
Область его влияния - Северный Бродвей.
Trabaja principalmente en North Broadway.
Вы хотите, выходя из подземки на Бродвей удивлённо озираться, не узнавая наш Нью-Йорк?
¿ Quieren bajar del metro en la 72 y Broadway y no saber que están en Nueva York?
Ну... Он переедет в Нью-Йорк и попытается исполнить Бродвейскую мечту.
Bueno él se muda a New York y trata de hacer su sueño de Broadway realidad.
Это горячо было всю дорогу... от 72-ой улицы до Мэдисон.
Lo hacemos desde Houston y West Broadway hasta la 72 y Madison.
Четвертая и Банковская... на пересечение Бродвея и Брум.
Fourth con Bank y West Broadway con Broom.
Он прямо здесь. Я был швейцаром в Бродвее на двух изнурительных спектаклях "Лес Мис."
Fui acomodador en Broadway en dos funciones de "Los Mis".
Оттуда он понесся к признанию на Бродвее и звездной славе в Голливуде.
Desde ahí, fue nada más un salto a los aplausos de Broadway... y el estrellato en Hollywood.
Во-первых, иллюстратор, Эл Херсшфельд, который рисовал знаменитостей и Бродвейских звезд большей части 20-го века.
Primero, el ilustrador Al Hirschfeld que ha estado dibujando celebridades y estrellas de Broadway por casi todo el siglo 20.
Я опаздываю на свою пьесу, на Бродвее.
Voy tarde a un ensayo. Dirijo una obra en Broadway.
Ты куда собралась?
PISTA DE PATINAJE BROADWAY No me jodas.
" Трамвай Желание это очень известная Бродвейская пьеса.
"Un tranvía llamado deseo " Es una muy poderosa Obra de Broadway.
- Это было на Бродвее.
Estaba en Broadway.
- Значит, среди бела дня, ты подошел к парню на улице - на Бродвее. Он дал тебе сто баксов, а ты ему лицензию таксиста?
¿ Te acercas a un tipo en la calle, en Broadway, en pleno día y él te da cien mangos y tú le das la licencia?
- O, еще, этот парень... парень с Бродвея нес продукты.
Si el tipo de Broadway llevaba la compra.
На твоем месте, я бы повел её на бродвейское шоу. Бродвей?
Si en mi mano estuviera la llevaría a un espectáculo de Broadway.
Местечко на Бродвее с корявыми фонарями на окнах?
¿ El restaurante en Broadway con los faroles feos en la ventana?
Позвони этому товарищу Эндрю Лойду Веберу скажи что у нас есть хорошая идея для одного из этих отличных представлений, что он ставит на Бродвее.
¡ Llama a ese tipo, Andrew Lloyd Webber! ¡ Dile que tenemos una buena idea para uno de esos espectáculos que siempre monta en Broadway! ¡ Y dame el libro de recortes!
Да, Деннис ставит новое шоу на Бродвее.
Dennis dirige un espectáculo nuevo en Broadway.
Если я буду участвовать в бродвейском шоу, то я уже во всём поучаствую.
Si hago un espectáculo de Broadway, lo habré hecho todo.
Нельзя такое говорить парню с Бродвея!
¡ No, a alguien de Broadway, eso no!
Тяжело, когда твои доходы зависят от двух заштатных Бродвейских постановок.
Es difícil hacerlo con un sueldo de actor que no es de Broadway.
- Горничная в отеле "Бродвей" обнаружила в номере тело.
Una empleada del Hotel Broadway halló un cuerpo.
- Сопроводить одну даму на Бродвейскую премьеру.
Acompañar a una mujer a un estreno de Broadway.
Не в Бродвей-Отель.
No al Hotel Broadway.
- "Замечен на Бродвее."
"Visto en Broadway".
"Бродвейский альбом".
El Broadway Album.
И яркие огни Бродвея манят.
Y las brillantes luces de Broadway le hacen señas.
Потом заглянули в "Руби Фус", это на Бродвее и шестьдесят пятой вроде.
Pero terminamos en este lugar, Ruby Foo's en Broadway y la 65, o algo así.
Джентльмену в телефонной будке на 53-й между Бродвеем и 8-й.
Caballero en la cabina de la 53a., entre Broadway y la 8a.
Я играл в пьесах, не на Бродвее, не на Манхеттене, но это закончилось.
Hice algo en el off-Broadway, pero nada más.
Подъезжающие группы захвата перенаправляй на Бродвей и держи там.
Quiero que las unidades que lleguen, esperen en Broadway.
Скотобойщики и Бродвейские Близнецы входят в банду Бенгальцев.
Los Mataderos y los Ciclones de Broadway. Son unos buenos borrachos.
Можно мне привлечь Ваше внимание? И напомнить Вам о занятных вещицах в моем музее на Бродвее в Галерее Чудес Барнума!
¡ Y mientras tengo su amable atención, les recuerdo de las maravillas que les esperan en mi museo ubicado en Broadway!
Они на пути к Бох Уэйд.
- Van por Canal a Broadway.
- Расскажите мне о машине времени. - Машина Времени была написана Х Г Уэлсом в 1894. А так же был снят фильм Джорджем Палом и музыкальная постановка Эндрю Лойда Вебера.
- "la máquina del tiempo"... fue escrita por Wells en 1894, luego adaptada a una película... y una obra musical que se exhibió en Broadway.
- На Бродвей!
¡ Broadway!
И немалая заслуга в том его жены и менеджера Максин Ланд.
Fue el niño mimado desde Beltway a Broadway... asistido con gran eficacia por su nueva esposa y gerente Maxine Lund.
Долбаные бродвейские мюзиклы!
Putos musicales de Broadway.
- Проверьте улицы от Олимпик до Бродвея.
Id a Broadway.
Мы в Мичигане.
¿ Broadway?
Мы тут думали об имени.
- Acaba de volver de rodar una versión Kabuki de "Mucho ruido" muy, muy, muy muy lejos de Broadway.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]