English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ B ] / Bruja

Bruja Çeviri İspanyolca

4,315 parallel translation
И другая ведьма состряпала смертельное зелье, чтобы он замолчал.
Así que otra bruja prepara un brebaje mortal para silenciarlo.
Наша первая ведьма работает на почте, в настоящее время в отпуске во Флориде.
La primera bruja es una empleada del correo, actualmente de vacaciones en Florida.
Ведьма № 2 продаёт фармацевтические препараты, у неё привод за вождение в нетрезвом виде.
La segunda bruja es una vendedora farmacéutica con un arresto por conducir ebria en su prontuario.
Ведьма № 3 - собственной персоной мисс Брюер.
La bruja número tres es la mismísima Sra. Brewer.
Нервная ведьма могла сделать зелье с цианидом, чтобы остановить другую ведьму от разоблачения вашей банды.
Puede que una bruja nerviosa haya hecho una poción con cianuro para impedir que un compañero de brujería dejara la pandilla.
Наша загадочная ведьма оставила после себя не только ДНК
La bruja misteriosa no sólo dejó su ADN.
какая ведьма?
¿ Qué bruja?
Совпало не с Эдом Ласком, а с другой злой ведьмой.
La coincidencia no fue con Ed Lusk, sino con otra bruja.
Мы пришли за ведьмой.
Estamos aquí por la bruja.
Эта коза.. То есть...
Esa bruja... quiero decir...
Ты нашел знахарку, которая чуть не убила меня?
¿ Y has encontrado a esa bruja doctora que casi me mata?
Попросил ведьму прочесть заклинание поиска, чтобы найти здесь моего друга. Я не знала, что ты готовишь.
Tuvimos que conseguir una bruja para hacer un hechizo de localización para encontrar a mi amigo aquí.
Если ты все еще ведьма, что при твоем везении и навыках маловероятно.
Si aún eres una bruja, lo cual con nuestra suerte y tu habilidad probablemente no sea el caso.
Эти блинчики, как и я, ждем, чтобы к тебе вернулись ведьминские силы, и мы убрались отсюда.
Esos panqueques al igual que yo, están esperando por ti que hagas de bruja para sacarnos de una maldita vez de aquí.
Говорил с каждой ведьмой, с каждым шаманом, с каждым медиумом в 20 странах по всему миру, каждая зацепка приводила в никуда.
Hablé con cada bruja, cada chamán, cada vidente en 20 países alrededor del planeta, y cada pista era un callejón sin salida.
Значит, твоя бабушка была ведьмой?
¿ Así que tu abuela era bruja?
Моя бабушка была бруха, да, хотя больше духовная целительница, чем ведьма.
Mi abuela era bruja, sí, más una curandera espiritual que una bruja.
Это, похоже, самая безумная идея, приходившая в ваши светлые головы, хотя вы и на няню ведьму наняли...
Esta es la peor idea que hayan tenido, y eso que habían contratado a la Malvada Bruja como niñera.
Отдайте мне молодого Бруджа.
Tráeme a la joven bruja.
Лучше бы ты меня слышала, сучка.
Ojalá pudieras oírme, bruja.
Эй, старая карга!
¡ Oye, bruja!
Дядюшка Стэн, ты правда обокрал ведьму?
Tío Stan, ¿ realmente le robarás a una bruja?
Это эта старая карга должна извиниться, что отказала мне в праве купить дешевую безделушку.
Esa vieja bruja debería disculparse por negar mi derecho a comprar basura barata.
Пошли, найдем эту ведьму.
Encontremos a esa bruja.
Согласно брошюре барахолки, Рукастая ведьма живет в ужасном логове рукастой ведьмы на горе Ведьмина рука.
Según el folleto del mercado de pulgas, la bruja vive en una guarida de bruja en la Montaña de la Bruja.
Хватит повторять рукастая ведьма!
¡ Deja de decir bruja!
У Джули были серьезные разногласия с Даниэль Бейли, действующей победительницей "Золотого Листа" и настоящей сучкой-злючкой.
Julie tenía grandes problemas con Danielle Bailey, reinante ganador hoja de oro y un bruja de verdad con mayúscula "B"
Та, которой ты ошибочно заставил меня верить, Была ведьмой, которая занала, как помочь Деймону и Бонни?
¿ La que erróneamente me llevó a creer que era una bruja que sabía cómo ayudar a Damon y a Bonnie?
Есть только одно существо, которое может противостоять внушению обходясь без вербены, это ведьма.
Sólo hay una cosa que puede resistir la compulsión sin necesidad de la verbena, y eso es una bruja.
Ты ведьма.
Eres una bruja.
Я знаю, но я думал, что это ты слишком чувствительная, даже стервозная.
Lo sé y yo pensaba que eras una bruja... hipersensible supongo.
Для тебя ведьминское зелье в канун Хэллоуина.
Te he traído un caldero de bruja para la víspera de Halloween.
А давай ты раскрасишь лицо зелёным, наденешь кевлар, и будешь Злой Ведьмой Востока.
Oye, venga, te pones la cara verde, un chaleco antibalas... Y eres la Bruja Malvada del chaleco.
Восстал из мертвых, умудрился побыть рабом сбрендившей ведьмы. Что поделаешь, пришлось.
Volver de la muerte y ser esclavo de la Bruja Mala tiende a hacerte eso.
Морская ведьма.
La bruja del mar.
Или у нее есть преимущество ведьмы.
O tiene una ventaja de bruja.
Что, это секрет?
¿ Qué? , ¿ se suponía que era un secreto lo de que es una bruja?
Я не практикую, так что никаких преимуществ, просто много труда.
No practico, así que no tengo ventaja de bruja, solo muchísimo trabajo duro.
Легкая поступь малышей, ведьмы, заклинания, а отец с матерью зовут меня выродком.
El golpeteo de los pies de los pequeños hermanos, bruja-woo, cantando en el aire, mamá y papá me llamaron una abominación.
Если у Кая есть доступ к асценденту, и он там вместе с ведьмой Беннетт, он найдет способ выбраться.
Si Kai tiene acceso a un Ascendente y está compartiendo prisión con la bruja Bennett, de alguna manera encontrará como salir.
С меня хватит, ведьма.
Ahórrame la charla, bruja.
Ты - шпионка, ты - ведьма, ты солгала мне о смерти Мэри.
Eres una espía, eres una bruja, me mentiste acerca de la muerte de Mary.
Ведьма обнаружила слабость Авраама.
La bruja crea debilidad en Abraham.
Убей ведьму.
Mata a la bruja.
Ведьма умрёт первой.
La bruja muere primero.
Я ведьма!
¡ Soy una bruja!
когда мы... Понял.
- Se comió la campana de la bruja cuando...
Кай, если ты хоть дотронулся до этой раздражающей ведьмочки, я убью тебя и...
Kai, si le tocas un pelo de su pequeña y molesta cabeza de bruja, te mataré y...
5 букв, необразованная ведьма на Б.
Seis letras, bruja analfabeta, B.
Я всего лишь убойная карга!
¡ Solo soy una vieja Thunder-bruja arrastrada!
любого стоящего в кругу света держа асцендант перенесется домой под ведьминским вуу я подразумеваю заклинание держа асцендант перенесется домой. покажи мне это когда прийдет время
¡ Parloteas un poco de tus cosas de bruja, y entonces pum! Todo el que esté en el círculo de luz sujetando el ascendente se va a casa. Por cosas de bruja, supongo que te refieres al hechizo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]