English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ C ] / Caro

Caro Çeviri İspanyolca

2,805 parallel translation
Нет, конечно, это дороже. А у нас нет лишних денег.
Es demasiado caro, no tienen que gastar dinero en eso... solo pégame.
Мне была нужна твоя поддержка, Кэр.
Te necesitaba de mi lado Caro.
Он не был дорогим, но казался таковым.
Parecía caro, pero no lo era.
Я не могу полностью лечь на землю, сэр, это очень дорогой костюм.
No puedo tumbarme del todo, señor, este es un traje muy caro.
Они их даже почистили. Делюкс-сервис. Очень недешево.
Incluso los llevaron a lavar en seco... paquete deluxe, muy caro.
Он, конечно, намного дороже.
Es, por supuesto, mucho más caro
Энджи, здесь все такое дорогое.
Oye, todo es tan caro aquí, Angie.
- Это будет стоить вам.
- Saldrá caro.
В офисе Лоури она пользуется парфюмом от Tweed. Но когда она с Сэмом, то по неосторожности разбивает свой самый дорогой флакон.
En la oficina de Lowery usa un perfume sencillo pero cuando está con Sam no se reprime en sacar su frasco más caro.
Это дорого.
Es caro.
- Пахнет большими затратами.
Suena caro.
Дорого.
¡ Qué caro!
Просто аренда становится неподъемной, и разве что ты хочешь ночевать прямо на полу кухни...
El contrato de arrendamiento se ha puesto por las nubes de caro, y a menos que quieras acampar en la cocina...
Но это слишком дорого.
Pero es demasiado caro.
Слишком дорого.
Demasiado caro.
На днях он попросил о бар-мицве.
Me pidió un bar mitzvá el otro día. ¿ Sabes lo caro que es eso?
А это дорого!
¡ Es caro!
Это довольно дорого.
Es bastante caro.
Оно, наверное, такое дорогое.
- Esto debe haber sido caro...
Жизнь что я веду, требует больших затрат, и мне нужно большое количество времени для своих нужд.
Mi estilo de vida es relativamente caro. Y necesito un montón de tiempo libre para una segunda ocupación.
Но это было слишком дорого.
Pero era demasiado caro.
Ваши семьи дорого за это заплатят.
¡ Sus familias lo pagarán caro!
Moи дpyзья нe cмoгли пpийти. Я oднa, a тут cтoлькo oтличнoй тeкилы.
Asi que me sacrifique tequila es caro.
- Maмa, ты видeлa? - Дa. Haвepнoe, кучy дeнeг cтoит.
Parece muy caro.
Этo дopoгaя вeщь.
Porque se ve muy caro.
А вот лечение является дорогостоящим. Но они должны попытаться сохранить на всю жизнь.
Es un tratamiento muy caro, que han de mantener toda su vida.
Верно, он слишком дорогой.
Así es, demasiado caro.
Весьма дорогая.
Ridículamente caro.
Лучше бы поскорее, это место не из дешёвых.
Que sea antes de que se acabe el dinero. Es caro aquí.
Во-первых, это будет не дёшево.
Primero que nada, va a salir caro.
Не ожидал, что будет так дорого.
Me ha sorprendido lo caro que ha sido esto.
Королевская свадьба обещает стать самым дорогим событием века.
La boda real se podría acabar conviertiendo en el evento más caro jamás recordado.
Это одно и то же и не вызывает зависимости. Поэтому и в двое дороже.
Es lo mismo, pero dos veces más caro.
И как дорого стоит этот поезд?
¿ Y qué caro es ese juego del tren, entonces?
Это алюминий — прочность как у стали, но удельный вес втрое меньше, а цена в 20 раз выше.
Aluminio. Similar en resistencia al acero pero un tercio de la densidad. 22 veces más caro.
То есть я конечно хочу, но это правда дорого —
Quiero ir pero es muy caro
О том, что это очень дорогая машина.
Que este es un auto muy caro.
Не очень хорошее, и там дерут цены.
No es muy bueno. Es un poco caro.
Сюда приближается огромный, дорогущий, и абсолютно ненужный самолет, который собирается приземлиться на сцене.
Aquí llega el enorme, caro, y totalmente innecesario avión que va a aterrizar en el escenario.
Дорогой виски, но я хочу вложиться в наш успех.
Es caro, pero quiero invertir espiritualmente en nuestro éxito.
Это дорогущий виски.
Es muy caro.
Дорогих!
Caro!
Сейф - самая дорогая вещь здесь.
La caja es lo más caro de éste lugar.
Хочу, но это было типа напоказ.
Eh, sí, pero es un poco caro.
Ты всего лишь спесивый итальяшка в дорогом костюме проворачивающий фокусы для профсоюзов.
Sigues sin ser nada. Eres solo un italiano sucio engreído de traje caro que se prostituye por los sindicatos.
Оно очень дорогое, но значительно увеличит стойкость.
Muy caro, pero la resistencia es mucho mayor.
Это ценно!
¿ Está caro?
Очень цeнно, бабуля.
Muy caro, Babou.
А сейчас одевай свою жену и идите, устройте прекрасный ужин. В каком-нибудь дорогом заведении.
Ahora haz que tu mujer se vista, e id a tomad una buena cena. A algún sitio caro.
И дорого.
Y caro.
Жрет дохуя. На бензине разоримся.
Es muy caro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]