Carrington Çeviri İspanyolca
102 parallel translation
Генерал Каррингтон приказал мне сделать это.
El general Carrington me ordenó hacerlo.
Я действовал согласно приказам генерала Каррингтона. Правда?
Actuaba por orden del general Carrington.
Талталиан действовал согласно приказам Каррингтона, Квинлан же объяснил.
Taltalian actuaba a las órdenes de Carrington. Quinlan explicó eso.
- Генерал Каррингтон!
- General Carrington!
Люди генерала Каррингтона захватили одного инопланетного астронавта он собирается привезти его сюда.
Los hombres del general Carrington han capturado un astronauta alienígena. Lo trae hacia aquí.
- Каррингтон захватил Космический центр. - Зачем?
Carrington ha tomado el centro espacial.
Повсеместно распространяются слухи о неизвестном летающем объекте, находящимся над нашей планетой генерал Каррингтон, глава космической безопасности, сам бывший астронавт, и ветеран исследований Марса. расскажет нам о вопросах огромного значения...
Debido a rumores difundidos, referentes... a un objeto volante sin identificar que se cierne sobre este planeta, el general Carrington, jefe de la seguridad espacial... y también antiguo astronauta de la veterana sonda Marte,... les va a hablar sobre un asunto de una tremenda importancia...
Добрый вечер, леди Каррингтон.
Buenas tardes, Lady Carrington.
Внизу на террасе, леди Каррингтон.
En la terraza inferior, Lady Carrington.
Я бы предпочел ночь в комнате с Джеппом и тремя его сержантами игре в бридж с леди Каррингтон.
Prefiero dormir con el inspector jefe Japp y tres de sus sargentos que formar pareja al bridge con Lady Carrington. Sí, su chofer me ha comentado algo de ella.
Это сэр Джордж Каррингтон и полиция.
Soy Sir George Carrington y traigo a la policía conmigo.
Леди Керрингтон и Реджи уехали после завтрака.
De hecho la casa se ha quedado vacía. Lady Carrington y Regie se fueron después del desayuno.
Дом престарелых Карингтон.
En el geriátrico Carrington.
Какого черта вы здесь делаете, Каррингтон?
¿ Qué diablos está haciendo aquí, Carrington?
Достопочтенного Руперта Каррингтона?
¿ Como el Honorable Rupert Carrington? Sí.
Она постаралась, чтобы я его не увидела.
Ella se aseguró que así fuera... la Sra. Carrington.
Мог бы это быть муж госпожи Каррингтон?
¿ Podría haber sido el marido de la Sra. Carrington?
Госпожа Каррингтон сказала, что у нее дело есть в поезде, и что я должна взять багаж и ждать ее.
La Sra. Carrington dijo que tenía que hacer algo en el tren y que me ocupase del equipaje y la esperase.
Господин Халидей сказал мне, что госпожа Каррингтон имела много драгоценностей в сафьяновом чемоданчике.
El Sr. Halliday dice que la Sra. Carrington Llevaba muchas joyas consigo, en un joyero de viaje de piel azul.
И ровно 35 минут после отправления из Бристоля. Вчера в это же время мадам Каррингтон была жива и здорова.
Y justo treinta y cinco minutos después de salir de Bristol, hora en la que ayer Madame Carrington estaba bien viva.
Вопрос же, Гастингс, в том, была ли мадам Каррингтон все еще жива в 15.25?
La pregunta es, Hastings, ¿ en este momento seguía viva Madame Carrington?
Когда мы выясним, почему мадам Каррингтон так нужен был этот вечерний выпуск, тогда и поймем, почему она была убита
Cuando descubramos por qué Madame Carrington estaba tan ansiosa por adquirir la última edición, sabremos por qué la mataron y quién es el responsable.
- Не могу, господин Каррингтон.
Creo que no puedo, Sr. Carrington. Lo siento.
Я ничего не знаю о смерти госпожи Каррингтон.
No sé nada sobre la muerte de la Sra. Carrington, se lo digo.
Рассчитывал использовать госпожу Каррингтон как подстраховку.
Incluso ha afirmado que confiaba en utilizar a la Sra. Carrington como ayuda en caso de que el negocio saliera mal...
Руперт Каррингтон.
¿ Qué carreras? Rupert Carrington. Con Raising Star.
Нет, Каррингтон здесь не при чем.
Me ha dicho... No tiene nada que ver con Carrington.
Итак, старший инспектор, насколько я понял, вы считаете, что граф де Рошфор намеревался использовать госпожу Каррингтон для подстраховки?
A ver, Inspector Jefe, su teoría, tal como la veo, es que el Comte de Rochefour pensaba utilizar a Madame Carrington como salvavidas.
Зачем тогда графу убивать ее и забирать драгоценности?
Entonces, ¿ el Conde por qué tenía que matar para obtener las joyas de Madame Carrington?
Что касается вас, Гастингс, согласно вашей теории, когда месье Каррингтон узнал о своем проигрыше, он потребовал деньги у жены, чтобы отстали букмекеры.
Mientras que, Hastings, su teoría es que cuando Monsieur Carrington descubrió que su caballo sin duda ganador se había caído en la última valla, le pidió dinero a su mujer para librarse de las amenazas del corredor de apuestas
Тогда скажите мне, Гастингс, почему он тогда до сих пор болтается в клубе, пьет до беспамятства и трясется от страха, опасаясь этих самых букмекеров?
- Entonces, dígame, Hastings, ¿ por qué sigue Monsieur Carrington rondando por su club, bebiendo para olvidar y temblando de miedo por lo que puedan hacerle esos corredores de apuestas?
Он говорит, что ему ничего не известно, но на вешалке пальто, какое было на госпоже Каррингтон.
Niega saber nada, por supuesto, pero en el colgador hay una copia del abrigo que llevaba la Sra. Carrington el día de su muerte.
Для чего Флоренс Каррингтон так нужна была та газета?
¿ Por qué Florence Carrington quería ese periódico tan desesperadamente?
Флоренс Каррингтон едет в Плимутском экспрессе одна, без охраны, и при ней драгоценности.
Florence Carrington viaja con las joyas, sola y sin protección en el Expreso de Plymouth.
Месье МакКензи выходит из поезда, и при нем не только драгоценности, но и багаж мадам Каррингтон.
Monsieur McKenzie baja del tren llevando consigo no tan sólo las joyas, sino también el equipaje de Madame Carrington.
Если бы кто-нибудь заглянул в купе, когда поезд покидал Бристоль, то он заметил бы мадам Каррингтон живую и здоровую.
Si alguien hubiese echado un vistazo al compartimiento cuando el tren salió de la estación de Bristol, hubieran visto a Madame Carrington, sana y salva.
Видите ли, жестоким сообщником месье МакКензи была женщина по имени Грейс Кид, служившая у мадам Каррингтон под именем Джейн Мейсон.
La despiadada cómplice de Monsieur McKenzie fue una mujer llamada Grace Kidd, empleada por Madame Carrington con el nombre de Jane Mason.
Федеративный Медицинский Совет анонсировал номинантов на награду Кэррингтона, в этом году, вот они :
Los nominados del Consejo Médico para el premio Carrington son...
Ну, каково это - быть самым молодым номинантом за всю историю награды Кэррингтона?
¿ Qué se siente al ser el nominado más joven de la historia del premio Carrington?
Тебе знаешь, сколько в среднем живёт обладатель награды Кэррингтона?
¿ Qué esperanza de vida tiene un galardonado del premio Carrington?
Все дело в том, что я слишком молод, чтобы претендовать на эту награду.
Para ser sincero, soy demasiado joven para aspirar al Carrington.
Любой из них заслуживает получить Кэррингтона.
Cualquiera de ellos merece el Carrington.
Неудивительно, что все считают что, у вас нет шансов выиграть Кэррингтон.
Todos dicen que no tiene posibilidades de ganar el Carrington.
Доктор Уэйд не получит Кэррингтона.
La Dra. Wade no obtendrá el Carrington.
А сейчас я с большой гордостью представляю номинантов на награду Кэррингтона в этом году.
Es un gran honor presentarles a los nominados para el Premio Carrington de este año. Son...
Слишком устаревшие. Бывший Министр Иностранных Дел Лорд Каррингтон?
Demasiado malicioso ¿ Ex-Secretario de Relaciones Exteriores Lord Carrington?
Я не хочу Carrington-а.
¡ No quiero a Carrington! Quiero...
Клэренс Кэррингтон, Дэвид Мозер,
Clarence Carrington, David Moser,
Carrington Surgical, но я ушёл на пенсию.
Ortepedia Carrington, pero estoy jubilado.
" Первoгo белoгo ребёнка, кoтoрoгo я нянчила, звали Олтoн Кэррингтoн Спирс.
" EI primer niño blanco que cuidé se llamaba AIton Carrington Speers.
- Каррингтон.
- Carrington.