English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ C ] / Castro

Castro Çeviri İspanyolca

347 parallel translation
Имена подозреваемых, если кто-то забыл Муши Кастро и Горди Миллер.
Los nombres, por si alguno no recuerda son Mushy Castro y Gordy Miller.
Грабитель – мужчина, одетый в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто.
Atrapar a Castro y a Miller por el asesinato de Edmunds. ... abrigo de gabardina gris, armado con una pistola.
Знаете Муши Кастро?
Conoces a Mushy Castro.
Что тебе известно про Кастро?
¿ Qué hay con Castro?
В банде с Горди Миллером и Муши Кастро.
Con Gordy Miller y Mushy Castro.
Где Муши Кастро?
¿ Dónde está Mushy Castro?
Я выяснил, где найти Муши Кастро, разве не так?
Así supe de Mushy Castro, ¿ verdad?
Вам нравится Кастро?
¿ Le cae bien Castro?
В смысле, что вы думаете о Кастро?
¿ Qué opina usted sobre Castro?
- Кто такой Кастро?
- ¿ Qué es Castro?
Рядом с Кастро.
Cerca de Castro.
Мы состояли в обществе гурманов. Сто пятьдесят человек, включая... принца Филиппа, Фиделя Кастро...
Pertenecíamos a la misma sociedad gastronómica con 150 miembros,... incluyendo al príncipe Philip, Fidel Castro...
- Фидель Кастро тоже?
- ¿ Fidel Castro también? - Sí.
"Кеннеди готовится сделать заявление в связи с последними событиями"
"Simpatía de Latinos por EE.UU. Aumenta con Disputa de Castro"
Хотелось бы послушать Кастро
Quisiera escuchar a Castro.
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров.
Hace grandes gestos, como Castro en Moncada... pero Castro estaba en una situación concreta... y Dimitrov también.
Как Кастро.
Como Castro.
Вырежу яйца Мирко, если только ещё раз увижу его с этой ведьмой!
¡ Castro a Mirko, como le vuelva a ver con esa bruja!
В мае 1980 года Фидель Кастро открыл морскую границу близ г. Мариэль, о. Куба, дав разрешение отдельным кубинцам, имеющим в США родственников, ( в основном, за счёт принимающих их лиц ) выехать в США на пмж.
En mayo de 1980, Fidel Castro abrió el puerto de Mariel, Cuba con la aparente intención de permitir que algunos cubanos se reunieran con sus familiares en EE.UU.
Позднее обнаружилось, что Кастро принуждал судовладельцев... брать с собой в обратный путь не только родственников, но и отпетых уголовников, отбывавших сроки в тюрьмах Кубы.
Pronto resultó evidente que Castro obligaba a los barcos a llevar no sólo a los familiares sino a la escoria de sus prisiones.
А этот сукин Кастро уже просто обнаглел.
Ese Castro nos reventó.
Вам не придумать ничего, чего бы я уже не вытерпел от Кастро.
Peor que Castro, nada.
Короче, он сегодня прибывает сюда. Кастро его взял да отпустил.
Castro lo soltó.
А потом Фидель перестал ему доверять и бросил в тюрьму.
Pero Castro desconfió y lo metió en la cárcel.
У меня цветочный магазин на Кастро.
Tengo una florería en Castro.
Найдите прибрежный катер и разнесите дом с этой стороны, чтобы выглядело так, будто здесь бы последний бой Фиделя Кастро.
Que el equipo de producción ametralle el costado de la casa, como si fuera el último refugio de Fidel Castro.
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе.
Hereda una guerra secreta contra la dictadura de Castro en Cuba.
Кастро преуспел в революционной деятельности, что мешает интересам американского бизнеса в Латинской Америке.
El éxito de Castro amenaza los intereses económicos norteamericanos en Latinoamérica.
Есть мнение, что он закоренелый марксист И преданный сторонник Фиделя Кастро, придерживающийся крайне левых взглядов.
Se cree que aún es un marxista ardiente y fanático de Castro, y de otras causas de extrema izquierda.
Выступал против Кастро.
Vociferaba en contra de Castro.
Потому что этот адрес значился Прокоммунистических брошюрах, Что он раздавал летом 63-го На Канал Стрит.
Esta dirección aparecía en los folletos pro Castro que distribuyó en el verano de 1963 en la calle Canal.
Тогда его арестовали за драку С кубинскими противниками Кастро. Но, за пару дней до того, он связывался с ними, Пытаясь присоединиться к их акциям протеста,
Pero ya había intentado unirse a ellos en su lucha contra Castro como ex infante de marina.
Узнав, что он переметнулся на Другую сторону, они навестили его.
Cuando escucharon que ahora apoyaba a Castro, vinieron a visitarlo.
Освальда показывали по третьему каналу. Он раздает коммунистические Врошюры в поддержку Кастро.
Lee Oswald está distribuyendo propaganda comunista a favor de Castro.
Дэйв был одержим Кастро и Кеннеди.
Estaba obsesionado con Castro y Kennedy. Empezó con lo mismo.
Как же это? Дело в том, как до него добраться. Там их люди на каждом шагу.
Además Castro tiene espías en todas partes.
Этот ублюдок получит по заслугам.
Tendrá su merecido. Culparemos a Castro.
В этом смысле Кастро экспериментатор.
En ese sentido, Castro hace experimentos.
Все здесь шито белыми нитками. Затем, он появился у кубинки Сильвии Одиос, В самом центре тайных Противников Кастро.
Luego se presenta a la casa de Sylvia Odio una cubana que trabaja clandestinamente contra Castro.
Был и за нас, и подгонял Кастро оружие.
Le pasaba armas de contrabando a Castro.
Кастро был уже наш, пока мы Не попытались подкупить его.
Castro casi estaba de nuestro lado.
Уже много лет Мафия и ЦРУ вместе Пытаются завалить бородатого.
La C.I.A. y la mafia trabajan juntos. Intentan asesinar a Castro. Tienen intereses comunes.
Мы знаем, что ты работаешь по Кастро.
Sabemos que investigas lo de Castro. - No es cierto.
Они планировали затяжную войну с Кастро.
Lucharon sin cesar contra Castro.
Правительство же не хочет копаться в грязи. Ведь, они использовали мафию против Кастро.
Y el gobierno no quiere llamar la atención porque usó a la mafia para tratar de matar a Castro.
Убийство Кастро мафией по заказу правительства - это пугает рядовых граждан.
Que usemos a la mafia para asesinar a Castro le parece una locura al ciudadano típico.
Да, они должны были позаботиться о Кастро когда был шанс.
Sí, debieron ocuparse de Castro cuando tuvieron la oportunidad.
Де Кастри. "
De Castro. "
Говорит, будто Фидель Кастро
Parece Fidel Castro.
У нас есть шанс ударить Кастро в тыл.
Demos una lección a Castro, como en Granada.
Думаю, все это дело с Мексикой задумано, Чтобы возложить вину на Фиделя Кастро.
El objetivo del incidente en México fue culpar a Fidel Castro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]