Cato Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
То, что случилось на Кейто Немодии - не в счет.
Ese asunto con Cato Neimoidia no cuenta.
Остынь, Катон.
Cálmate, Cato.
Ты, Катон, суетлив, как женщина.
Te preocupas como una mujer, Cato.
Еще на свободе Катон и Сципион.
Cato y Escipión siguen prófugos.
Катон и Сципион собрали войско в Нумидии.
Cato y Escipio han reunido un ejército en Numidia.
Старая ворона в прекрасных отношениях с Катоном и остальными.
La vieja cuervo se lleva bien con Cato y el resto.
Если она священна и для Катона, то, видимо, я его сторонник.
Si Cato cree en lo mismo, entonces supongo que soy catoniano.
Катон выражает интересы аристократии.
Pero Cato representa los derechos de la nobleza.
В таком случае, я не человек чести - я так скажу : пусть Цезарь въедет в город, раздавит Помпея и Катона - и кто там еще будет нарываться и черт с ним, с законом, вот что я говорю.
Entonces yo no tengo honor, porque digo que César debe entrar con elefantes y aplastar a Pompeyo y Cato y a quien más lo quiera.
Будь спокоен, Катон. Я не видела тебя.
Ten la seguridad, Cato, de que no te veo.
Сумеешь ли ты простить меня, друг Катон?
¿ Me perdonas, amigo Cato?
Помпей и Катон глубоко оскорблены такими переговорами ".
Y Pompeyo y Cato fueron profundamente ofendidos por su posición negociadora ".
Ты добился своего, Катон.
Tienes lo que querías, Cato.
Бьюсь об заклад, его подговорил этот бешеный недоносок Катон.
Seguramente fue el gusano demente de Cato quien lo hizo hacerlo.
Катон?
¿ Cato?
убирайся, Катон.
Puedes irte, Cato.
- Я назвал его Катоном.
- Cato.
- Полегче, Катон!
- Cato, ten cuidado.
Като, Сенат слушает тебя.
Cato, el Senado te oye.
Хорошо, Като.
Muy bien, Cato.
Когда нам угрожает голодный волк, будет неразумно провоцировать зверя, как это предлагает Като, но так же неразумно считать свирепое животное другом и предлагать руку, как делает Помпей.
Cuando nos enfrentamos a un lobo hambriento, no es sabio incitar a la bestia, como Cato quiere que hagamos. Pero es igualmente errado imaginarnos que el animal amenazante es un amigo y ofrecerle la mano, como hace Pompeyo.
Скипио, Като.
Escipión, Cato.
Иначе бы они повелели нам присоединиться к Катону и Сципиону на том свете.
Si lo tuviéramos, estaríamos con Cato y Escipión en el otro mundo.
"Сыны республики, кровь наших предков призывает вас почтить память и последовать примеру Порция Катона, последнего истинного римлянина."
"Hijos de la república, la sangre de nuestros ancestros los llaman a honrar la memoria y a emular las acciones de Porcio Cato, el último verdadero romano".
Катон был руководителем римского сената, известным своей неподкупностью, человек чести.
Cato fue un líder en el Senado Romano, conocido por ser incorruptible, un hombre de honor.
Для Катона поражение было неизбежным.
Para Cato, la derrota era inevitable.
Это Като, София.
Él es Cato, Sophie.
Като!
¡ Cato!
Ты знаешь Като?
Conoces a Cato?
Не сейчас, Като.
No ahora, Cato.
Может быть им не следовало называть его Ferrari GTO, может они должны были назвать его Ferrari Cato.
Quizás no debería haberse llamado Ferrari GTO, sino Ferrari Cato.
Это было бы довольно хорошее название для него, Като.
Ese sería un buen nombre, el Cato.
В Гамбон.
Cato va a atacar?
Не сейчас, Като!
No ahora, Cato!
Распорядители сообщают, что это был исключительный... Дистрикт-1, Марвел, он набрал 9 баллов. Дистрикт-2, Катон, 10 баллов.
Los jueces quieren reconocer del Distrito 1, Marvel, con puntuación de 9 Cato, con puntuación de 10 Clove con puntuación de 10.
- Ну куда ты полезла-то? - Катон, за ней!
Vamos. ¡ Atrápala, Cato!
- Давай-давай, Катон, держи ее! - Убей ее!
¡ Cato, estás cerca!
Катон, давай!
¡ Sigue, Cato!
Вон же она.
¡ Tú puedes, Cato! ¡ Sube!
Катон, давай!
¡ Te tiene, Katniss! - ¡ Mátala, Cato!
Китнисс, тебе конец. И не рыпайся.
¡ Ya la tienes, Cato!
А где Катон и компания?
¿ Dónde están Cato y los demás?
- Я все слышал!
- ¡ Te escuché! - ¡ Cato!
Катон будет у Рога изобилия - в незнакомые места он не сунется.
Sabemos que Tresh ya no está. Cato estará en la Cornucopia. No irá a un lugar que no conozca.
Может, Катон тоже ягодки любит.
Tal vez a Cato también le gusten.
Спонсируемые Коками группы организаций подали в суд записку по делу, в их числе институт Cato Institute.
Unos grupos financiados por los Koch enviaron un amicus curiae al juzgado, incluyendo el Instituto Cato, que los Koch financian.
Клем Като.
Clem Cato.
Я допрошу кота.
Interrogaré al cato.
Мое последние действие... как Великого Реббе... состоит в выборе преемника.
Mi cato final... como Gran Rabí... es elegir a mi sucesor.
Я готов к Играм.
¡ Cato!
- Катон!
¡ Cato!