Cbi Çeviri İspanyolca
488 parallel translation
КБР, мэм.
CBI, señora.
Выясни, что по этому поводу думают в Конфедерации британской промышленности и поговори с Дональдом.
Mira cuál es la posición de CBI en esto e investiga con Donald si lo necesitas.
Если ты продолжишь это, я уволю тебя из КБР.
Si llevas esto más lejos voy a tener que expulsarte del CBI.
Ты агент CBI.
Eres un operativo del BIC.
Это МКК...
Sus siglas son CBI :
МКК войдет в историю как сборище дураков.
La CBI pasará a la historia como un puñado de tontos.
Рику было навсегда запрещено участвовать в деятельности МКК.
"A RIC LE PROHIBIERON DEFINITIVAMENTE ASISTIR A LA CBI"
Причина, по которой малые киты не популярны в МКК состоит в том, что для стран, создавших эту организацию, лучшим решением было оставить их без внимания, отчасти, на тот случай, если они сами будут их есть.
Que los cetáceos pequeños no gocen de la simpatía de la CBI se debe a que a las naciones que cazan ballenas y que la fundaron a todas luces les conviene no incluirlos, sobre todo si da la casualidad de que comen su carne.
Джоджи Маршита - заместитель комиссара по китобойному промыслу.
Joji Marshita "DELEGADO DE JAPÓN ANTE LA CBI" es el comisionado adjunto para la caza de ballenas.
В настоящее время Япония имеет научно-исследовательские программы которые включают убийство малых полосатиков, финвалов, ивасёвых, и горбатых китов.
Actualmente, Japón hace investigaciones "PESAMOS CONTENIDO ESTOMACAL para las cuales matan ballenas minke," TOMAMOS MUESTRAS DE TEJIDOS " ballenas de aleta, ballenas con barbas," COMISIONADO DE EE.UU. EN LA CBI " y ballenas jorobadas.
Для меня, каждая научная поимка кита это темное пятно на репутации МКК.
"ACTIVIDAD DE INVESTIGACIÓN EN CONFORMIDAD CON LA CBI" Creo que cada caza con fines científicos es una mancha en el historial de esta comisión.
МКК занимается одной из крупнейших экологических катастроф всех времен.
La CBI fue responsable de una de los mayores catástrofes ambientales de la historia.
В 60-х годах 20-го века, когда МКК ничего не делала против убийств больших китов, был один человек, Роджер Пэйн, который помог начать движение "Спасите Китов"
En los años 60, cuando la CBI no hacía nada respecto a matanzas de ballenas, un hombre, Roger Payne, ayudó a fundar el movimiento Salvemos a las Ballenas
Японская делегация стремится к отмене запрета на коммерческий китобойный промысел, действующий с 1986 года
" LA DELEGACIÓN JAPONESA HA BUSCADO LA FORMA DE INVALIDAR LA PROHIBICIÓN DE CBI DE LA CAZA DE BALLENA DESDE 1986.
Таким образом мы призываем МКК удовлетворить их запрос на китобойный промысел.
Por lo tanto, exhortamos a la CBI a que conceda - -... su solicitud básica de practicar la caza de ballenas.
Мистер Маркеса, я агент Лисбон, CBI ( КБР ).
Sr. Maquesa, soy la Agente Lisbon, CBI.
CBI ( КБР )!
¡ CBI!
CBI ( КБР ) уже сложило кусочки мозаики.
El CBI están yá juntando las piezas.
Ну, обычно они не проникают в CBI,
Es cierto, por lo general no las hacen directamente al CBI.
Там не было сказано в CBI.
No decía dentro del CBI.
CBI ( КБР ). Мы хотим поговорить с вами о Феликсе Хенсоне.
BIC, queremos hablarle sobre Felix Hanson.
Мы из CBI ( КБР )!
¡ Alto ahí, BIC!
Я знаю, что это значит, но они из CBI.
Sé lo que significa, pero son del BIC.
Это агент Чо, CBI.
Habla el Agente Cho, BIC.
Его утверждения никоим образом Не отражают официальной точки зрения CBI ( КБР ).
Sus declaraciones de ninguna manera reflejan la opinión oficial de la CBI.
Думаю, ты такое делала на этих корпоративах CBI ( КБР ).
Estoy seguro que hiciste una en tu retiro del CBI.
Эти люди - из CBI.
Esta gente es del CBI.
Я никогда раньше не работала с CBI.
Nunca antes he trabajado con el CBI.
Я из полиции, так что никаких споров.
CBI. Es la policía. No habrá impertinencias.
CBI ( КБР )...
CBI,
CBI!
¡ CBI!
- Как я мог узнать, кто вы? Вы стучали в мою дверь, "CBI! CBI!"
Golpenan mis puertas : "¡ CBI!" "¡ CBI!" ¿ Tengo que saber que eso significa algo?
Агент Лисбон из CBI хочет с вами немного поговорить.
Agente Lisbon del CBI, nos gustaría hablar un momento con ustedes.
Мы из CBI.
Somos del CBI
Очень медленно вставай.
CBI. Muy despacio, levantese.
КБР.
CBI.
Старший следователь.
Sección de grandes delitos del CBI.
Вы сказали, вы из CBI?
¿ Dice que es del CBI?
- Да, мэм. Я понимаю, что Джейн всегда себя так ведет. Но он не федеральный агент.
Lo sé, Jane lo hizo también, pero él no es un agente del CBI.
Мы из КБР.
Estamos con el CBI.
Я из КБР.
Soy del CBI.
Если Джейн немедленно уходит в отставку и соглашается с тем, чтобы никогда не возвращаться в КБР
Si Jane renuncia inmediatamente y accede a nunca regresar al CBI,
Я не покину CBI, только потому, что вы так хотите.
No voy a dejar el CBI sólo porque me lo digas.
- Ах, это агент Лисбон из КБР, по поводу бедняжки Кирби.
Es la Agente Lisbon del CBI, viene por el pobre Kirby.
Для КБР закон незыблем.
No existen reglas que se tuerzan en el CBI.
Агент Ригсби, КБР.
Agente Rigsby, CBI.
Ложь агенту КБР - это очень серьезное преступление.
Mentirle a un Agente del CBI es un delito muy grave.
КБР!
¡ CBI!
Это не...
No existe democracia aquí "RIC EN LA CBI EN 2006"
МКК запретила коммерский промысел китов в 1986-м году
" LA CBI PROHIBIÓ LA CAZA COMERCIAL DE BALLENAS EN 1986.
CBI.
Míreme.