Cdc Çeviri İspanyolca
302 parallel translation
Центр по контролю заболеваний.
El CDC.
СЭС?
¿ El CDC?
- СЭС здесь ни при чем.
- El CDC no tiene nada que ver con esto.
Один из эпидемиологов, утверждавший, что он из СЭС,..... сказал мне, что это не случайность.
Uno de los epidemiólogos que decía ser del CDC me ha dicho que esto no fue un accidente.
- Согласно процедурам СЭС весь материал подлежит утилизации.
- El material debe destruirse según el procedimiento reglamentario del CDC.
Вы не работаете на СЭС.
Usted no trabaja para el CDC.
Сэм, убедись, что иммиграционная служба работает с Красным крестом и Центром контроля заболеваний.
Ocúpense de que el INS trabaje con la Cruz Roja y el CDC
- Я как раз только что созвонился со знакомым из ЦКЗ.
- Conozco a un tipo en el CDC
И CDC.
A ellos y al CDC.
Кто хочет быть представителем директора CDC, так или иначе?
¿ Quién quiere ser directora del CDC?
Чем это обернётся для бюджета Центра по контролю за заболеваниями?
¿ Qué significa esto para el presupuesto del CDC?
Когда ты последний раз смотрел на разбивку бюджета Санэпидслужбы?
¿ Cuando le echaste una mirada al presupuesto del CDC?
Они вносят изменения в бюджет Санэпидслужбы.
Ha habido algunos cambios en el presupuesto de la CDC.
Мне придется поставить в известность ЦБЭ.
Debo notificar al CDC.
Да. Только одна проблема. Мать Мэтта отправила по факсу документы в Центр контроля заболеваний.
Sí, pero la madre envió la historia clínica a los CDC.
Мама Мэтта не сдвинется с места, пока не получит мнение от Центра контроля заболеваний.
No hará nada sin la opinión de los CDC.
В ЦКЗ обещали, что позвонят.
Los CDC prometieron llamar.
"ЦКЗ не может дать свое мнение на данный момент, мэм."
" Los CDC no pueden darle una opinión en este momento, señora.
Из ЦКЗ звонили.
Llamaron de los CDC.
Вот, здесь... все исследования Интервью, свидетельства очевидцев отчеты CDC, все
es toda la investigación... entrevistas, testigos, el informe del CDC, todo
Так что думают в Центре?
¿ Qué es lo el CDC ha averiguado hasta ahora?
Я звонил в ЦЭП и в НИЗ. Они уже едут.
He llamado al CDC y al NIH, vienen de camino.
Но ведь ЦКЗ - это же центр по контролю за заболеваниями?
Pero el CDC... ¿ eso es control de enfermedades, cierto?
Центр по контролю заболеваний просит вас сохранять спокойствие.
La CDC les pide a todos mantener la calma.
Си-Ди-Си подтверждает, что вещество с фабрики может повреждать ДНК..
Expertos del CDC confirmaron que los químicos en el aire proveniente... de la planta, de hecho, modifican el ADN humano.
Согласно C.D.C., каждый год от табака умирает 435 000 людей, от алкоголя 75 000 человек, а смерть от анаболических стероидов - 3 человека в год.
Centros para el Control de Enfermedades Según el CDC, el tabaco mata a unos 435.000 estadounidenses al año, el alcohol, a unos 75.000, y las muertes por abuso de esteroides anabólicos son... tres.
Белый дом одобрил распоряжение ЦКЗ, самолет без них не откроют.
La Casa Blanca aprobó una petición del CDC para no abrir el avión hasta que lleguen.
Наши источники сообщают, что ЦКЗ сжег самолет... После того, как оттуда вынесли останки... У меня тут 15...
Según las fuentes, el avión fue incendiado por el CDC una vez extraídos los restos de los pasajeros por lo que se especula sobre un peligroso...
А кто из центра контроля заболеваний этим занимается? Агент Пэйли.
- ¿ Quién lleva los restos óseos del CDC?
В ЦКЗ отличные специалисты, но... ни с чем похожим нам сталкиваться не приходилось.
El CDC envió especialistas pero bueno, nunca han visto nada parecido a lo ocurrido.
ЦКЗ говорит, что причина трагедии на самолете — синтетическая субстанция. Это все равно что сказать, что причина дождя — мокрая субстанция.
El CDC dice que el vuelo fue causado por compuestos sintéticos que es como decir que la lluvia la causa un compuesto húmedo.
АНБ и ЦКЗ собирают данные.
Seguridad Nacional y el CDC están recopilando datos.
И это было подтверждено ЦКЗ?
Lo que ha confirmado el CDC.
То есть я имею ввиду... типа вы из ФСБ или Минздрава...
Por lo cual, por supuesto, significa gente de NSA, CDC...
Все нормально.
- Tranquila. El CDC.
Доктору Кинбергу профессору, который умер в бостонском колледже, предложили работать на ЦКЗ. возглавить целевую рабочую группу единственной задачей которой была борьба с угрозой эпидемий.
Al doctor Kinberg, el profesor que murio en la universidad le ofrecieron un puesto en el CDC para codirigir un grupo secreto cuya unica responsabilidad era responder a epidemias.
ЦКЗ ждали меня не раньше, чем через 3 месяца
El CDC no me esperaba hasta dentro de tres meses.
- Центр контроля заболеваний связался с фирмой Рэдера, чтобы они помогли вам, поскольку доктора Лайтмана нет на месте.
- El cdc contactó con la firma rader para ayudarte a tí, ya que el Dr Lightman no está aquí.
Центр контроля за заболеваниями привлёк фирму Рэдера, чтобы они работали с нами...
El cdc presionó a la empresa rader para trabajar con nosotros- -
Люди гибнут, и я не могу забыть о мальчике с анемией. - И мне нечего сказать ЦКЗ.
La gente está muriendo, y no puedo parar de pensar en ese niñito con drepanocitosis, y no tengo nada para el CDC.
Что-то происходит в Центре по контролю заболеваний.
algo esta pasando en el cdc.
ЦКЗ ещё не провёл пресс-конференцию.
El CDC no ha tenido la conferencia de prensa.
Не поймите привратно- - Я рада, что Центр контроля заболеваний здесь, но вакцина нам сейчас нужнее.
No me malinterpreten, me alegro que el CDC esté aquí,
Мы направляемся в ЦКЗ.
Nos encaminamos hacia el CDC.
CDC сообщили еще о трех случаях blastomyces dermatitidis ( название грибка ) связанных с Калорама Парк
Denunciaron tres casos más de Blastomyces dermatitidis conectados con el parque Kalorama.
Антидот будет выслан в CDC *... вовремя.
Será entregada al Centro de Control de Enfermedades.
Отпечатков там - не пересчитать, а всяких выделений хватит, чтобы обеспечить криминалистов работой до пенсии, но крови нет. И кольца нет.
Hay demasiadas huellas para contar y suficientes fluidos para apagar el CDC, pero no hay sangre y no hay anillo perdido
Центру контроля заболеваний или доктору с Беверли-Хиллз?
¿ al CDC o al Dr. 90210?
Нет никакой возможности получить доступ от Центра по контролю заболеваний.
No hay manera de que el CDC nos permita pasar.
До тех пор пока мы не получим результаты ДНК из Центра контроля заболеваний.
No hasta que tengamos los resultados del ADN del CDC.
ЦЭП - Центр Эпидемиологии, а НИЗ
El CDC es el centro de control de enfermedades.