Champagne Çeviri İspanyolca
777 parallel translation
- Пьер Шампейн
Pierre Champagne
ћонте - арло, шампанское, рулетка... и твой старый при € тель'орнсби р € дом, чтоб не вышло как с уком.
Monte Carlo, champagne, roulette, y tu viejo amigo Hornsby alrededor, solo para que no se convierta en una gira.
Вы не забыли... приготовить шампанское, о котором я вам говорил?
Esto... ¿ Te ocupaste del champagne que te pedí por teléfono?
Прошлой ночью он пришёл ко мне в комнату с шампанским и ужином.
Vino a mi habitación la pasada noche con champagne y comida.
Эна / Шампань ( 2-я битва на Эне-апрель-май 1917 год )
Aisne / Champagne
Господин Лемель, вы выпили уже много шампанского.
Mr. Lemel, creo que ha bebido ya suficiente champagne.
И потом, от шампанского вреда не бывает.
Además, el champagne no es peligroso.
Пойдемте. Я отложил нам пару бутылок шампанского.
En mi casa tengo todavía algunas botellas de champagne.
Одевайтесь, а я пока налью шампанского.
Vístase mientras sirvo el champagne.
Что может быть лучше бокала шампанского, чтобы вас взбодрить.
Nada despierta mejor que el champagne.
Шампанское!
¡ Champagne!
Вы не против, если я, чтобы попробовать шампанское, сниму свой фальшивый нос?
¿ Le importa si para degustar su champagne.. .. me quite la nariz?
Еще шампанского?
¿ Un poco más de Champagne?
Мы выпили два бокала шампанского, я пошел в церковь.
Bebimos dos copas de champagne. Luego fui a la iglesia.
И это не учитывая шампанское, которое он выпил в замке.
sin contar el champagne del Barón.
Не возражаешь если я выпью это шампанское?
Te importa si tomo de ese champagne?
Я хочу шампанского, для всех.
Quiero champagne para todo el mundo.
У меня в холодильнике лежит бутылка отличного шампанского.
Tengo una botella de champagne en hielo.
- А пить что будете? - Шампанское, конечно.
- Champagne, desde luego.
Да, но из-за этого шампанского...
- ¿ Qué pasa con el champagne?
При чем тут шампанское? Когда молодые люди любят друг друга, нет нужды подсыпать что-либо в шампанское...
Cuando se gustan dos jóvenes, no necesitan que les echen una droga en el champagne para que...
Жорж, шампанского!
Georges, Georges, champagne...
Мы пьем шампанское на завтрак, обед и ужин.
Tomamos champagne en todas las comidas.
А пока что угощаю всех шампанским!
¡ Para celebrarlo, yo pago hoy el champagne!
Фредерик, десять бутылок шампанского господину Турнево.
¡ Frédéric, diez botellas de champagne para el sr. Tourneveau!
А вот и шампанское!
¡ Aquí está el champagne! - ¿ Cuánto es?
Я уже слышу звуки рояля, пробок, вылетающих из бутылок шампанского. И я знаю, куда мы пойдем.
Ya oigo el piano, el descorche del champagne, sé dónde cenaremos.
Скажи, тебе нравится шампанское, хмм?
- Dime, ¿ te gusta el champagne?
Мы пили шампанское.
Bebimos champagne.
Выпейте бокал шампанского...
¿ Bebes una copa de champagne?
- По бокальчику шампанского?
- ¿ Una copa de Champagne?
Фредо, налей нам три бокала шампанского.
Nino... danos tres copas de champagne.
Дай мне немного шампанского.
Deme una copa de champagne.
- Вот и вино - шампанское.
Aquí tienes. Champagne.
- Теперь его не отчистить!
El Champagne casi nunca sale!
Шампанское.
- Champagne. - Siéntate
Такое случается.
Nightclub, champagne, gigolo, una casa de citas.
- Шампанское каждому?
- Champagne para todos?
Просто выпьем немного шампанского.
- Solo para algo de champagne.
Обязательно. Что нам заказать для нее? А если шампанское?
Pidamos una botella de champagne.
Какое шампанское?
¿ Champagne?
Вы заказали шампанское, очень мило.
- ¿ Habéis pedido champagne? - Claro. Aquí está, camarera de lujo.
О нет, молодой человек, оставьте свою ловкость для кока-колы... а шампанское предоставьте мне.
El champagne es cosa mía.
Шампанское кончилось, нужно заказать еще бутылку.
No queda champagne. Vamos a pedir más.
Шампанское, тихая музыка.
Champagne, músca suave...
В морозилке есть шампанское.
De acuerdo. Hay algo de champagne en la nevera.
Ох уж это шампанское!
¡ Ah, ese champagne!
Я думаю, что нравлюсь тебе.
- Sí, aunque el champagne...
Роберт, ты помнишь Френки?
Pasa el Champagne.
Пусть будет, как он хочет.
Champagne. Que sea champagne, papá.
А вы, пожалуйста, пейте виски.
He vendido champagne a media Italia.