Change Çeviri İspanyolca
144 parallel translation
Я слишком стар, чтобы менять свои взгляды.
I am too old to change my views.
But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
~ But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
~ But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
Then change to the Victoria, then the Piccadilly takes us round to Gloucester Road,
Después de mudarse a Victoria, y luego la Piccadilly nos lleva a Gloucester Road,
Barbican and Aldgate East and change for Tower Hill.
Barbican Aldgate East y para cambiar e para Tower Hill.
Change for Green Park.
Switch to Green Park.
We change to the Metropolitan at Finchley Road, which takes us round to change at Rayner's Lane.
Nos mudamos a la Metropolitan en Finchley Road, que nos lleva de nuevo cambio de carril de Rayner.
Then change for Maida Vale.
Después se trasladó a Maida Vale.
All change!
Todos los para cambiar
Never, never change.
"Nunca, nunca Müdes."
Then change to the Victoria, and then the Piccadilly...
Después de mudarse a Victoria, y luego la Piccadilly...
# Maybe you would look back # # And change your mind #
Quizás mirarías atrás y cambiarías de opinión,
"And change my life...."
"Y cambiara mi vida..."
Этим вечером На мосту Менял
En el Pont-au-Change...
She's gone and made a change
.
This is the face that'll never change
Ésta es la cara que nunca cambiará
This is the face you'll never change
Ésta es la cara que nunca cambiarás
Хотя я считаю, что ваш дебютник, названный именем группы, вышел сильнее чем "Oil Change".
Aunque pensé que el disco debut tuvo mas esfuerzo que el otro... "oil change"
I'll never change.
Nunca cambiaré.
Neither you nor anyone can change me, can change me, can change me, can change me.
Qué difícil es pedir perdón. Ni tú ni nadie, nadie puede cambiarme... puede cambiarme... puede cambiarme... puede cambiarme.
Один из них некогда прославленный итальянский парфюмер Джузеппе Бальдини прибыв в Париж более 30-ти лет назад, открыл лавку на Мосту менял.
Uno de ellos, el una vez celebrado perfumero ital iano Giuseppe Baldini abrió la tienda al centro del puente llamada Pontau Change cuando llegó a París hacía más de treinta años.
И биржу вдобавок...
"Plus ça change..."
"Аллея Перемен, строение 1".
Change Alley, EC1.
# Her every wicked skill # # To change a lot of weather #
# Su perversa habilidad # # para cambiar el tiempo #
К сожалению, как бы я ни уважал твою душу... Ca ne change rien. ( "Это ничего не меняет" )
Lamentablemente, por mucho que yo admire tu espíritu eso no cambia nada.
* "I wouldn't change a single thing" * Фил :
* "No cambiare ni una cosa" *
He taught me how to use a drill, change a tire, fake an injury when a buddy asks you to help him move.
Él me enseñó a usar un taladro, cambiar un tornillo, fingir una herida cuando un compañero te pide ayuda para mover.
I think I'm gonna change it to Joe's so he might not be able to tell that stink's coming from you.
Creo que voy a cambiarlo por el bar de Joe, así quizá no se de cuenta de la peste que sueltas.
Why believing that it could change anything
# ¿ Por qué creer que podría cambiar algo? #
"— мысл этого, в моем понимании, не переключатьс €, пока не дойдешь до 6000 оборотов в мин"
"The essence of it is, in my view, not to change up until you hit about 6,000rpm."
"тво € программа помен € ет название на" ¬ ысша € – озетка "
and your programme will have to change its name to Top Plug.
я смотрю, вы вполне довольны переключением?
Happy, were we, with our gear change?
Я буду рад сообщить мистеру Маршалл, что вы изменили своей профессии.
I'll be happy to tell Mr. Marshall you've made quite the career change.
¶ Я изменю вас ¶
¶ I'll make you change ¶
All right, time for my luck to change.
De acuerdo, es hora de que cambie mi suerte.
Change the locks, then leave.
Si... si Karl viene... Cambia las cerraduras, y entonces vete.
Change the locks, don't talk to me, then leave.
Cambia las cerraduras, no me hables, y entonces vete.
I wanted to fix something for Eli for a change.
Quiero arreglar algo a Eli por una vez.
Потому что я никогда не смогу изменить что-то в тебе
Cos I'm never gonna change a thing about you
Никогда больше не смогу изменить что-то в тебе.
Never ever going to change a thing
А ещё "I Love You, You're Perfect, Now Change."
Y "Te Amo, Eres Perfect, Now Change."
Сайт Обамы change.gov периода выборов объявил, что ученики средней школы и старшеклассник будут вынуждены служить Федеральному правительству.
El sitio de transicion de Obama, change.gov, proclama que estudiantes de bachillerato y estudiantes de secundaria se verán obligados a servir al Gobierno Federal.
So, Lois being saved by a vigilante - - that will change your mind on the bill?
¿ El que Lois fuera salvada por un vigilante... Lo haría cambiar de opinión sobre el proyecto de ley?
Переключи каналл и теперь я склоняюсь на том, чтобы бросить тебя да на том, чтобы бросить тебя на том, чтобы бросить тебя, тебя да на том, чтобы бросить тебя, тебя, да да, да, да, да,
Change the channel and now I'm bent On leaving you Yeah
Кто же знал, что можно делать деньги, виляя собственным хвостиком? SOME THINGS HAVE HAD TO CHANGE d d NOT GONNA BE A FIX'EM-UP d d ALL THE SOCIAL PUSH AND SHOVE... d d...
Algunas cosas han tenido que cambiar.
Neither you nor anyone can change me.
Fuiste tú el culpable, no lo fui yo.
It's so hard to say you're sorry. Neither you nor anyone can change me.
Qué difícil es pedir perdón.
Shuffle-ball-change.
Claro.
Change the way I feel * Спасибо.
Gracias.
Locks. Change the locks.
Cerraduras.
Ты должен был танцевать :
El puente se suponia que era shuffle-ball-change, maxi Ford, Cincinnati,