Cheesecake Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
Да! Бернард Хеллман.
"Que amigo tenemos en un Cheesecake" no funciona solo.
Баранина и тушенные артишоки, пенне ( сорт макарон ) с соусом песте и картофелем, фокачччо ( итал. лепешка ) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе.
Estofado de cordero y alcachofa, penne con pesto y patatas, ajo asado con focaccia de romero, tomates rellenos con migas de pan y queso de cabra, y cheesecake de ricotta con galletas de amareto para el café.
Мой собственный чизкейк.
Mi propio cheesecake.
Никто никогда не давал мне целый чизкейк.
Ningún hombre me había dado cheesecake.
Шелдон, на Чизкейк Фабрике.
Sheldon está en The Cheesecake Factory.
Надеюсь, что буду работать официанткой до конца дней своих.
Estupendo. Espero ser camarera en Cheesecake Factory durante toda mi vida.
Да, Пенни, можно подумать, твоим рестораном управляет нечистая сила
Penny, es como si "La fabrica del Cheesecake" fuese dirigida por brujas
Очевидно, работа официанткой в "Фабрике чизкейков" является комплексной социально-экономической деятельностью, которая требует значительных способностей к анализу и планированию.
Obviamente, ser mesera en la Fábrica del Cheesecake es una actividad socio-económica compleja que requiere de una buena dosis de análisis y planeación.
Спасибо тебе, Cheesecake Factory! ( сеть ресторанов )
# Bernadette!
Возможно, он чувствует, что его мать вряд ли будет впечатлена тем, что он встречается с женщиной, самое значительное достижение которой - знание наизусть меню Cheesecake Factory
Él probablemente siente que es dudoso que su madre vaya a estar demasiado impresionada con sus citas con una mujer cuyo mayor logro notable es memorizar el menú del Cheesecake Factory.
ну, наши чизкейки широко известны.
Bueno, somos conocidos por nuestro cheesecake.
- Это чизкейк.
- Es cheesecake.
- Чизкейк.
- Cheesecake.
И вот я пришёл спросить, не могли бы мы встречаться иногда... например... может сегодня, могли бы сходить куда-нибудь выпить или... пообедать.
Pero... - Huele a cheesecake. - Cheesecake?
С Джессикой? - Что это значит? - Что значит?
No te quieres hacer cargo, por eso ella te ensució con cheesecake.
Тед, ты должен был принести чизкейк, а вместо этого принёс 2 пакета продуктов и женщину, которую мы никогда не видели.
Ted, deberías traer una cheesecake pero en cambio trajiste bolsas del mercado y una mujer que no conocemos.
Говард ничего не закажет, но вылезет с каким-нибудь мерзким комментарием, со словами "пирог" или "чизкейк"
Howard no ordenará nada, pero saldrá con algún comentario sucio con las palabras pastel o cheesecake.
Когда мы говорили последний раз, ты собирался вызвать такси домой от Раджа, но согласно Фейсбуку, ты только что отметился в "Чизкейк фэктори".
La última vez que hablamos, estabas yendo a tomar un taxi a casa desde la de Raj, pero de acuerdo a Facebook, acabas de entrar en el Cheesecake Factory.
Я здесь, чтобы убедиться, что ты не устроишь для себя вечеринку отчаяния с чизкейком в роли главного гостя.
Te vigilo para que no empieces a sentir lástima de ti misma y te comas una cheesecake.
Однажды она заставила меня съесть целую ватрушку на обед, чтобы она не так плохо смотрелась.
Una vez me hizo comer un cheesecake entero en un picnic para que ella no se viera mal.
Ты съела целую ватрушку?
¿ Te comiste un cheesecake entero?
А когда ты рассказывала Кевину о своей актёрской карьере, ты упонянула, что занята долго-играющей ролью "официантки" в местной постановке "Сырников от тёти Глаши"?
Cuando le dijiste a Kevin acerca de tu carrera como actriz le mencionaste de tu largo papel como mesera en una producción local de'The Cheesecake Factory'?
И вот тебе ответ на вопрос, что не так в посещении "Чискейк Фэктори"
y esa es la respuesta a la pregunta, ¿ que hay de malo en comer en The Cheesecake Factory?
Мы разрезаем огромный кусок сладкого чизкейка из "Фабрики чизкейков Кейки Джея".
Fuimos a comprar un buen trozo de tarta de queso de la "Cakey J's Cheesecake Facility".
Женские посиделки в Чизкейк Фэктори.
Noche de chicas en el Cheesecake Factory.
Wowee. Is it desert storm night at the cheesecake factory?
¿ Es la noche de la tormenta del desierto en la fábrica de tartas de queso?
И именно так я довела до слез менеджера кафе Cheesecake Factory, я просто вела себя как дива.
Y así es como hice llorar al gerente de la fábrica de queso...
Да, напоминает мне того менеджера с Фабрики Чизкейков, с которым ты встречалась.
Sí, me recuerda cierto a jefe de Cheesecake Factory con el que saliste.
Я работаю в "Сырниках у тёти Глаши",
Trabajo en Cheesecake Factory
Ого, все равно что быть симпатичной официанткой в кафе "Чизкейк"
Eso se parece mucho a ser una hermosa camarera en el Cheesecake Factory.
Жила-была девушка, которая работала в "Чизкейк фактори" и работала не очень хорошо.
Había una vez una niña que trabajó en el Cheesecake Factory, y no era muy buena en su trabajo.
Ты можешь прогуляться и принести мне чизкейк.
Podrías salir y traer un cheesecake.
Я бы тоже не отказался от чизкейка.
También me encantaría algo de cheesecake
Я думал о настоящем Нью-йоркском чизкейке.
Estoy pensando en el real Cheesecake de New York.
Жареная курочка, чизкейк и пиво.
Pollo frito, cheesecake y cerveza.
Когда мы доберемся, уже, до кафе? ?
¿ Cuándo llegamos a The Cheesecake Factory?
Я столько лет хожу в то кафе.
He estado yendo a Cheesecake Factory durante años.
Бернадетт всё равно бы работала в этой кафешке, а я все равно был бы таким же мускулистым.
Bernadette aún estaría trabajando en Cheesecake Factory, y yo aún estaría ejercitando este filete.
" ван, тебе что, чизкейк или шоколад?
Ivan, ¿ quieres cheesecake o de chocolate?
На вкус будто в грязный носок засунули старый пудинг.
Sabe como un calcetín sucio relleno de cheesecake viejo.
Для этого мне надо уволиться из "Чизкейк Фактори".
Y para hacerlo, debo renunciar a ser mesera en The Cheesecake Factory. - Ese... es un gran paso.
Что, Пенни и правда уволилась из кафешки?
¿ Penny de verdad renunció a The Cheesecake Factory?
Мне отвезти тебя на шоколадную фабрику или мы займемся сексом?
¿ Te llevo a Cheesecake Factory o estamos teniendo sexo?
Мне везти тебя на фабрику..? Извини.
¿ Te llevo a Cheesecake Factory o- - Lo siento.
Меньше, чем я получала в Сырниках Тёти Глаши.
Menos de lo que ganaba en el Cheesecake Factory.
Она думает устроиться в Сырники Тёти Глаши.
Ella está pensando en tomar un trabajo en Cheesecake Factory.
В смысле, уж поверьте, я уговаривала многих разжиревших посетителей, которым вообще нельзя чизкейков, съесть ещё чизкейков.
Créame que convencí a clientes muy gordos que no debería comer cheesecake, a comer más cheesecake.
Теперь они назовут йогрут "лимонный пирог" или "шоколадный чизкейк".
Ahora dirán que el yogur es "pastel de lima" o "cheesecake de chocolate".
И ты будешь думать "О, чизкейк", а на деле это все те же комки творога. Ух ты.
Entonces pensarás : "Cheesecake", pero será la mierda asquerosa de siempre.
Тебе кажется, что ты попал на фабрику чизкейков?
¿ Acaso esto te parece un hermoso Cheesecake Factory?
Там Чизкейк Фактори. У них есть кофе. Данкин донатс делают свой кофе.
Hasta Cheesecake Factory y Dunkin'Donuts tienen café.