English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ C ] / Child

Child Çeviri İspanyolca

167 parallel translation
All I can see is a happy child
Todo lo que veo es a una niña feliz
Everybody's favorite child
La favorita de todo el mundo
И заканчивали тем, что завтракали на Чайлдс от 55 до 57.
Y terminábamos desayunando en el Child's de la 55 con la 57.
# So long, child
Hasta la vista, niño
# So long, child
CUANDO SOPLE EL VIENTO Hasta la vista, niño
Я Джулия Чайлд.
Soy Julia Child.
( child ) Я сделал это!
¡ Esto lo hice yo!
Первое Дитя.
First Child.
# My heart's a toy and like a little child # # He breaks it when he's through #
Mi corazón es su juguete y como un crío, lo rompe cuando acaba.
# They say he gave her his child he wouldn't give her his name. #
Dicen que me dio su hijo pero que no le daría su nombre.
Я не ещё один такой же ребёнок
I'm not another child as well
Делайте щедрые взносы в Детский Фонд Америки.
Sed generosos con Child Find of America.
Он как Джулия Чайлд с миксером в жопе.
Es como Julia Child. Con una batidora en el culo.
- "Anarchy's Child".
- "Hijo de la Anarquía".
Я вырос на Улице Сезам, я вырос на Джулии Чайлд.
Me crié con Plaza Sésamo, y con Julia Child.
- Я смотрел мисс Джулию Чайлд.
- Miraba Miss Julia Child.
Между тем, в то время, когда общество оправданно беспокоено влиянием насилия и секса на телевидении, эта администрация будет защищать Маппет шоу, мы будем защищать Неделю Уолл-стрит, мы будем защищать Live from Lincoln Center, и, клянусь, мы будем защищать Джулию Чайлд.
Pero cuando al público le preocupa el sexo y la violencia en TV protegeremos a Los Muppets. Protegeremos a Wall Street Week. Protegeremos Live from Lincoln Center y a Julia Child.
Он сущий младенец.
Es como Julia Child, la chef.
Дженнифер Лопез занимается любовью с телкой из Дестиниз Чайлд.
Jennifer Lopez haciéndoselo con una de Destiny's Child.
Весь весь! .
Como Destiny's Child.
# This young Harlem child put it down like bling #
Este chico de Harlem Dejó el suyo reluciente
When I was a child I had a fever My hands felt like just two balloons
"Cuando era niño tuve una fiebre" "Mis manos eran como dos globos"
He held a child in his arms, his daughter.
Un transeúnte gritó :
Passers-by shouted : "Save the child!" He threw the child из его рук, и ребёнок выжил и жив сегодня. Прохожий закричал : "Спасите ребёнка!" Он вырвал ребёнка... ... out of his arms, and the child lived and is alive today.
"¡ Salven al bebé!" Lo arrojó y la niña sobrevivió y está viva el día de hoy.
ПОЮТ
"and I a little child" "Y yo que soy un pequeño niño"
* YOU'RE LIKE A CHILD WITH OLD EYES * * CYNICAL AND SENSIBLE * * ALWAYS FULL OF SURPRISES *
* Eres como un niño con ojos de anciano * * cínico y sensato * * siempre lleno de sorpresas * * viajas a lo largo y a lo ancho * * buscando el sentimiento * * perdido dentro de ti *
* UNDERSTANDS WHAT MAKES A CHILD A MAN *
Subtítulos traducidos libremente por Provoloney.
Тебе понравился "Дикий ребёнок" Трюффо, когда мы его смотрели.
Como cuando vimos The Wild Child.
Today at the station I'll be crying like a child.
Junto a la estación hoy lloraré igual que un niño.
Джулия Чайлд оставила тебе её книгу рецептов?
¿ Te dio Julia Child un libro de recetas?
Ищейка, cезон 4, серия 6
The Closer S04E06 "Problem Child"
Спящее дитя, проснись Конечно, это тяжело
Sleeping child, wake up Sure it is a hard setup
Спящее дитя, проснись Конечно, это тяжело
'Sleeping child, wake up Sure it is a hard setup
Спящее дитя, проснись Конечно, это тяжело
'Sleeping child, wake up Sure it is a hard setup...'
Рожден в понедельник с прекрасным лицом
Monday's child is fair of face
Тот полон горя, кто в среду рожден
Wednesday's child is full of woe
Пятничный полон любви и щедрот.
Friday's child is loving and giving
В четверг лишь рожденного.... странствие ждет.
But Thursday's child has far to go.
Я играю детектива, главного героя, жену и ребенка которого жестоко убили.
I play a homicide cop, the title character, whose wife and child are brutally murdered.
Тогда Voodoo Child Хендрикса.
Hendrix's Voodoo Child entonces.
- Спасибо, доченька. - Пожалуйста.
Toda una Julia Child.
Округ нанял частную корпорацию с милым названием, PA Child Care ( Забота о детях ).
El condado contrató a una corporación privada rentable con un hombre de buen timbre, PA Child Care ( Cuidado Infantil de PA ).
Его хороший друг судья Конахэн закрыл общественное исправительное учреждение, а затем разрешил компании "Охрана детства" построить за 8 миллионов $ подобный частный объект, и вернул его в округ по арендному договору в 58 миллионов $.
Su buen amigo, el juez Conahan, cerró el reformatorio público e hizo que PA Child Care construyera instalaciones privadas por $ 8 millones y se las cobrara al condado mediante un alquiler de meros $ 58 millones.
Роберт Пауэлл, один из владельцев "Охраны детства", разделил бизнес с судьей Конахэном и судьей Шивареллой.
Robert Powell, uno de los dueños de PA Child Care, hizo un trato de negocios con el juez Conahan y el juez Ciavarella.
Многие из этих детей были направлены в частные тюрьмы, принадлежащие "Охране детства". И на их проблемах эти судьи получили более 2.6 миллиона $, в то время как владельцы "Помощи детям" получили десятки миллионов долларов в качестве оплаты от округа.
Muchos de estos chicos fueron enviados al reformatorio con fines de lucro de PA Child Care, y, por sus molestias, los jueces recibieron más de $ 2.6 millones mientras que los dueños de PA Child Care recibieron decenas de millones
Мур : Компания "Охрана детства" расплачивалась не только с судьями, заполнявшими клетки, но и с теми их сотрудниками, которые решали, что подросток получил достаточную реабилитацию.
PA Child Care no sólo les pagó a los jueces para llenar sus celdas, sino que sus empleados eran quienes decidían cuándo un joven había recibido suficiente rehabilitación.
Where d'you get a child, though?
¿ Y de dónde sacarías un niño?
Они были группой писателей, которые встречались в "Игл энд Чайлд", чтобы почитать друг другу, свои новые работы, за пинтой пива.
Escritores que se veían en el Eagle Child a leer sus nuevas obras tomando una pinta.
Но, она собиралась прийти в "Игил енд Чайлд" в ожидание появления Дориана Крейна. Так, Хатвей ждет ее.
Pero luego irá al The Eagle Child, para la presentación de Dorian.
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
Al final de un año teníamos ya un hijo.
О, точно, в "Игл енд Чайлд".
Sí, en el Eagle Child.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]