Childhood Çeviri İspanyolca
15 parallel translation
# Было достаточно детства
I've had enough of childhood
Признания в любви
That feel like Christmas A part of childhood we'll always remember
My whole childhood is a lie.
Toda mi niñez es una mentira.
His medical records list a bunch of childhood injuries, including two spiral fractures of the forearm and one broken collarbone.
Su historial médico recoge un montón de lesiones en la infancia, incluyendo dos fracturas por torsión del antebrazo y una vértebra rota.
"Criminal Minds" 7x05 - "From Childhood's Hour"
Criminal Minds 7x05 From Childhood's Hour
So there's one less person on this earth who knows our name, who remembers our childhood.
Hay una persona menos en la Tierra que conoce nuestro nombre,
You struggled in early childhood nutrition в аспирантуре.
Te enfrentaste en tu tierna infancia a la nutrición en la escuela de postgrado.
She was bed one, the sickest patient our whole childhood.
Ella era la cama uno, la paciente más enferma de nuestra niñez.
Search of the woods near Orton's childhood home was a bust.
La búsqueda en los bosques cercanos a la casa natal de Orton ha sido un fiasco.
# Childhood days
♪ Días de infancia
And, uh, events from my childhood, they're so sketchy because I, uh, haven't been a child... Since the 1760s.
- Y, uh, los sucesos de mi infancia, son tan incompletos porque yo, uh, no he sido un niño... desde la década de 1760.
But when all is said and done, honey, your childhood wasn't so bad.
Pero cuando se ha dicho y hecho todo, cariño, tu niñez no fue tan mala.
Well, I thought the author was trying to say that we should just move past our fears and let go of our childhood.
Pensaba que lo que el autor intentaba decir que deberíamos dejar atrás nuestros miedos y acabar con nuestra infancia.
Ранее в сериале...
Anteriormente en Childhood's End...
Your conflict resolution skills has made my childhood dreams come true.
Tus habilidades para resolver conflictos han hecho que mis sueños de juventud se cumplan.