Chord Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
Спасибо. ( plays chord ) Супер дядя!
Gracias Supertío!
Меня зовут Саймон Корт. Я админ официального сайта тёмные небеса.
Me llamo Simon Chord y trabajo para la web oficial de Dark Sky y...
Корт, ты здесь?
Chord, ¿ estás ahí?
Но нельзя хамить продюсеру. - Кликнуть на ссылку, Корт? - Конечно.
- ¿ Debería pinchar aquí, Chord?
Я не собираюсь.
Chord, espera...
Блин, Корт!
Mierda, Chord.
- Корт? Он посмотрел сюда.
- Chord, está mirando hacia aquí.
Корт, что это такое?
¿ Chord? ¿ Qué es esto?
Корт, погоди!
¡ Chord, espera!
Корт?
¿ Chord?
Корт!
¡ Chord!
Ты чёкнутый, Корт!
¡ Dios, Chord!
Корт! Стой!
¡ Chord, espera!
- Корт, дай же подумать, чёрт тебя побери!
¡ Chord, déjame pensar, mierda!
Он водит полицию за нос. Корта там нет!
Los ha estado engañando todo este tiempo. ¡ Chord no está!
- Корт, послушай, где ты?
- ¡ Chord! ¿ Dónde estás?
- Корт!
¿ Chord?
Упустили его?
¿ A Chord?
Корт его взломал.
Chord la controla.
- Если Невада это Корт!
Si Chord es Nevada, ¿ quién es ese tipo?
Неподалёку от тебя, сейчас перехвачу сигнал с камеры.
Chord está cerca. Voy a cruzar la señal de las cámaras ping pong. ¿ Qué haces?
Ты облажался, Корт.
Esto es una cagada, Chord.
Спасибо, Корт.
Gracias, Chord.
Если ты делаешь акроним, тогда, возможно, вместо "Четвертого аккорда", нужно использовать букву Ч, а не Т.
No, pero si estás haciendo un acrónimo... tal vez las "T's" no cuentan, por lo que no sería "The Fifth Chord"... usa una "F", no una "T".
- Корт?
- ¿ Chord?
- Где Корт?
¿ Dónde está Chord?
Привет, Корт!
Hola, Chord.