Cloud Çeviri İspanyolca
194 parallel translation
Я буду а Сен-Клу у моего дяди.
Voy a Saint-Cloud, a casa de mi tio.
Мы остановились в отеле Сент-Клауд.
Nos quedamos en el hotel St. Cloud.
Ну разве это не великий день для города?
Cloud. ¿ No es un estupendo día para salir de la ciudad? - Sí.
Сделаем это сейчас же и не будем больше думать об этом. Мадмуазель, соедините с Сен-Клю, мой номер 2-42.
Señorita, póngame con Saint-Cloud, aquí el 242.
простите, мадам, из вашей прачечной сегодня утром доставили костюм в Сен-Клю.
¿ Ustedes han llevado un traje a Saint Cloud esta mañana? - ¿ A nombre de quién?
А мы вчера застряли в Сен-Клу.
Nosotros cogimos un atasco ayer en St. Cloud.
Мы пообедаем в моём доме на Сан Клю.
Vamos a hacer una cena esta noche en casa, en Saint Cloud.
Дежурная аптека недалеко.
Me parece que hay una farmacia abierta en la Porte de St. Cloud. - ¡ Oh, gracias!
Сен-Клу?
¿ Saint-Cloud?
# Hey there # # You on that high-flying cloud #
Eh, tú, tú que estás en las nubes,
Посмотри на это : перестраивают "Клауд-Клаб".
Mira esto. Renovarán el Cloud Club.
Да, завтра в половине седьмого в лесу Сен-Клу.
Pues sí, mañana, a las siete en el bosque de Saint-Cloud.
Здесь, в Сент-Клаудсе, даже решение сойти с поезда дается с трудом. Ибо оно требует предварительного и более трудного решения.
cloud's, ni siquiera es fácil la decisión de bajar del tren porque requiere una decisión previa más difícil aún :
Да, добро пожаловать в Сент-Клаудс!
Sí, pasen. Bienvenidos a St. cloud's
Но в Сент-Клаудсе не было такой вакансии.
cloud's no existía tal cargo.
Здесь, в Сент-Клаудсе, с каждым правилом, которое я создаю или нарушаю,... я всегда помню, что моя главная забота - будущее моих детей.
cloud's, con cada regla que decido o infrinjo... pienso primero en el futuro del huérfano.
Гомер, если хочешь остаться в Сент-Клаудсе, научись быть полезным.
Si te vas a quedar en St. cloud's espero que seas útil
Сент-Клаудс, штат Мэйн.
Si. cloud's, Maine Marzo de 1943
Здесь, в Сент-Клаудсе, у меня была возможность либо стать Богом,... либо предоставить все решения случаю.
cloud's. ... me han dado la oportunidad de jugar a ser Dios. O dejar prácticamente todo al azar
А там пусть она решает.
cloud's y que cuando llegue decida
[yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara ] Мы решаем, когда начинается рассвет,... [ ima ga kitaru beki toki da to suru nara ]... значит теперь пора войти... [ kimi to no Cloud Age Symphony kumo no]... с тобой в Симфонию Эпохи Облаков.
Yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara [Si tomamos el amanecer como un comienzo ] Ima ga kita beki toki [ Si tomamos el ahora ] Da to suru nara [ Como el tiempo que vendrá]
Клауд, где ты?
¿ En donde estará Cloud?
Клауд... как у тебя дела? Ты в порядке?
Cloud, ¿ cómo has estado?
Нам нужна твоя помощь.
Necesitamos tu ayuda, Cloud.
Твоя связь с Сефиросом так же глубока, как и наша, Клауд.
Tu vinculo con Sephiroth es tan profundo como el de nosotros Cloud.
СОЛДАТ Клауд.
Por favor, Cloud, eres un ex-SOLDADO.
В конце концов, все мы хотим восстановить этот мир, Клауд.
Lo que queremos es reconstruir nuestro mundo, Cloud.
- Соглашайся, Клауд.
- Vamos, Cloud.
Здесь живет Клауд?
¿ Aquí vive Cloud?
Клауд тоже болен?
¿ Cloud está enfermo?
Я хочу увидеть Клауда!
¡ Quiero ver a Cloud!
Алло, Клауд?
¿ Cloud?
Разве это не номер Клауда?
¿ Que no es este el teléfono de Cloud?
Клауд!
- ¡ Cloud!
Уходим, Клауд!
Cloud, ¡ Nos están alcanzando!
Смирись с этим, Клауд.
¿ Sabes porque, Cloud?
Клауд...
¡ Cloud!
Хватит, Клауд!
¡ Cloud, es suficiente!
Отправляйся в Аджит, Клауд
Ve a la base, Cloud.
Клауд, почему ты не можешь простить себя?
Cloud, ¿ Porque no te perdonas a ti mismo?
Ты не никогда не изменишься, Клауд
Tú nunca cambias, Cloud..
Клауд, тебе стоит иногда убираться на своем столе.
Cloud, deberías de limpiar tu escritorio de vez en cuando.
Скажи Клауд, ты ушел потому что, не смог найти лекарство для Дензела?
Dime Cloud, porque no podías curar el estigma de Denzel, es por eso que te fuiste?
Клауд, не сдавайся.
Cloud, no te rindas.
Ты ведь вернешься, да, Клауд?
¿ Vas venir a casa, verdad, Cloud?
Давай, Клауд!
¡ Vamos, Cloud!
Пошли, Клауд.
Vamos, Cloud.
Клауд, я принесла тебе материю!
¡ Cloud, te traje materia!
В Сен-Клю.
- A Saint Cloud.
- Сен-Клу, это где?
¿ Dónde está Saint-Cloud?
Клауд!
¡ Cloud!