English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ C ] / Clubs

Clubs Çeviri İspanyolca

428 parallel translation
Парень, был членом нескольких организаций!
Esta loco por los de clubs.
Я встречал довольно забавных типов в барах и ночных клубах.
He conocido a muchos muy raros en bares y clubs nocturnos.
Это один из молодежных клубов. В американском секторе таких много.
Uno de los "Clubs Juveniles", tenemos muchos en el sector americano.
Концентрационные лагеря остались в прошлом. Отведите его в наш клуб германской молодежи. Бейсбол и поменьше муштры - вот, что ему нужно.
Oiga, amigo, se acabaron los campos de concentración llévelo a uno de esos "Clubs Juveniles Alemanes" ; más deporte y menos golpes de talón es lo que necesita.
Большой свет, театры и меха. И ночные клубы.
Las luces, los teatros, las pieles, los clubs nocturnos...
Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы.
Agencia de alquiler para corredores. Inmobiliaria, hoteles, clubs nocturnos.
Я оттуда сбежал, боксировал в одном клубе, разносил газеты и частично продался к Джонни Френдли.
En cualquier caso, me escapé y peleé en clubs, vendí periódicos y Johnny Friendly invirtió en mí.
Это вызывает во мне такую боль, все эти студенческие вечеринки, клубные вечеринки...
Me hace vomitar. Clubs de estudiantes, clubs de ocio...
Она может ходить в клубы по средам вечером... хихикать и кокетничать наравне с любой из них.
Puede ir a clubs sociales los miércoles por la noche... y reírse y flirtear tan bien como cualquiera de ellas.
Он всегда хотел, что бы я вступал во всякие клубы, а в Театральный Клуб меня приняли с тем условием, что я сыграю эту роль.
Siempre anda detrás de mí para que me apunte a clubs y sociedades y el club de arte dramático sólo me admitía si aceptaba este papel.
Не знаю, с каких пор он стал выпивать в кабаре доселе он был лабораторной крысой.
No sé cuando empezó a frecuentar los clubs, pero solía ser una rata de laboratorio
Я постараюсь рассказать как можно больше об их необычных интеллектуальных отношениях. А послевоенный Париж я хочу сделать декорацией. Экзистенционализм в ночном клубе на Сен-Жермен,..
Trato de cubrir lo que puedo esa extraordinaria relación entre ellos... y su medio ambiente, reuniones existencialistas, night clubs, Saint Germain...
" Знаменитой звезде требуется аккомпаниатор для работы над песнями и танцевальными номерами для ночныx клубов, сольныx выступлений и т.п.
ACTRIZ CONOCIDA necesita pianista para trabajar en canciones y números de baile para clubs nocturnos, apariciones personales. Se necesita músico experimentado y versátil.
Сегодня всем нужны новые номера - на телевидении, в Лас-Вегасе, в клубаx...
Necesitan números nuevos : en la televisión, en Las Vegas y en los clubs.
В клубы много ходишь?
¿ Vas mucho a clubs?
Мышиные клубы на подъёме.
AUMENTAN LOS CLUBS DE RATONES.
Бассейн по утрам воскресенья, организованный менеджером досуг в борделеподобных клубах для лузеров.
Tú, que sólo tienes derecho a la piscina municipal el domingo por la mañana... Tú, que sólo tienes derecho a las actividades de ocio de tu patrón... en los clubs-burdeles donde tu dinero se transforma en perlas.
Это же несерьезно. Я дерусь в маленьких клубах.
Bueno, es que, verá usted, yo boxeo en clubs, ¿ sabe?
Половина из них жаждет наделать шуму и приобрести популярность в духе Пикабиа. Другая половина стремится только зарабатывать деньги, рисуя для "Вог" или интерьеры ночных клубов.
A una parte de ellos... solo les interesa llamar la atención, como Picabia ;... y la otra solo quiere hacer anuncios para Vogue y decorar clubs nocturnos.
- В основном для баров и ночных клубов.
Bares y clubs nocturnos, en su mayoría.
Меня все знают. Берни Коул - король клубов.
Pero todo el mundo me conoce como Bernie Cole, el rey de los clubs.
Наркотики он не принимал, не шлялся, пил хорошее вино.
No se drogaba, sabía beber, no frecuentaba clubs...
В одном из отцовских клубов, работала черная официантка, звали ее Элоис.
En uno de esos clubs de Papá había una negra llamada Elois.
- Это вам не танцклуб.
Este no es uno de tus clubs de baile.
- Я говорю, у нас здесь не танцуют.
Este no es uno de tus clubs de baile.
Я посещал ночные клубы, любуясь экзотическими Центаврианскими танцовщицами.
Fui a los mejores clubs, admiré a las bailarinas exóticas centauri.
Они в своих клубах получают по шесть фунтов за ночь.
Ganan 6 libras por noche tocando en los clubs nocturnos.
Да. Пара студенческих клубов и магазин через дорогу.
Sí, uno o dos clubs de estudiantes.
А через клубы и студенческий пансион она могла добраться до многих молодых людей.
Y mediante los clubs y la residencia de estudiantes tenía los medios de acceso para relacionarse con muchos jóvenes.
Не в ТОМ плане, вы понимаете, а в плане ночных клубов и прочих улетных гомосексуальных забав.
No los... No los, ya sabe, pero los clubs nocturnos y toda la pendenciera actividad homosexual.
У них свой клуб.
Son como clubs.
Но все самое интересное начинается после захода солнца. Это город с огромным количеством ночных клубов и дискотек.
Pero cuando el sol se pone, la fiesta empieza en los numerosos clubs y discotecas de la ciudad.
что он любит очень молодых зайчиков... которых ещё не пускают в клуб...
Lo que se es que le gusta chicos muy jovenes... Los que no pueden entrar en clubs...
И в переполненных клубах и барах отелей, этих обломках улицы, он искал свою будущую славу.
Y en atestados clubs o bares de hotel este desecho callejero ensayaba su futura gloria.
А в клубах такое играют?
¿ Ponen esto en los clubs?
Гость редкий в пивных, ест он в клубах одних,
No ronda en los pubs Tiene ocho o nueve clubs
" Нина, подружка Купа, я её постоянно встречаю в клубах.
Nina es la novia de Koop. Hace años que la veo en los clubs.
Когда мы вместе отрываемся в клубах, мы как Бони и Клайд - неподражаемые.
En los clubs, llevamos un rollo Bonnie Clyde
Всё, что теперь существует - это клубы, пабы, наркотики и вечеринки.
Ahora sólo existen clubs, drogas, bares y fiestas.
Ну, в общем, дело в том, что "Микс Мэп" проводил опрос об уэльских клубах.
Básicamente, de lo que trata es... "Mixmag" hizo un estudio sobre los clubs galeses.
- А теперь предлагаю вам экскурсию по клубным персонажам.
Voy a haceros una visita guiada de las víctimas de los clubs.
- Заберите меня в мир, где наркотики бесплатны, где в клубах нет гравитации, где каждый трах гарантирует оргазм! - Да.
¡ Llevadme a un sitio donde las drogas sean gratis, los clubs no tengan gravedad, y cada polvo garantiza un orgasmo!
Все эти снобы из частных клубов готовые убить, чтобы узнать грязные подробности о ком-нибудь из своих?
Todos los snobs country clubs ¿ Quién mataría por una buena pieza de tierra en alguno?
В 1966 в Лондоне стала появляться новая андеграундная сцена. Пинк Флойд начали выступать на неформальных мероприятиях и в маленьких клубах.
En 1966 estaba surgiendo en Londres una nueva corriente "underground", y Pink Floyd empezó a actuar en pequeños eventos y en clubs.
Так сильно дружить хочется?
¿ Te gusta tanto estar en clubs?
Ночная жизнь в Сласе великолепна, тут есть два ночных клуба - "Чейзерс"
La marcha en Slough es increible. Tiene dos clubs.
Искал в барах, в клубах, но нигде его не нашёл.
Mirando en todos los bares, los clubs No... no lo pude encontrar.
Вы были в каких-нибудь клубах во время учебы в колледже?
Fuiste a algunos clubs durante la universidad?
Ни клубы, ни твоих дурацких ТВ шоу!
¡ El que cuenta soy yo! ¡ No tus jodidos country clubs ni tus programas de TV!
Дискотеки, стриптиз-бары. Или ещё что?
¿ Van a discotecas, a clubs de striptease, a grandes superficies, o algo así?
Все только начинается!
Reinas del disco, víctimas de los clubs, unamos fuerzas. ¡ Vamos allá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]