Comdex Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
Мы встречались на съезде компьютерщиков. Ага.
Nos conocimos en la Comdex.
Я был на COMDEX два года назад.
Estuve en COMDEX hace dos años.
Сделала из меня того ребёнка, и я выследил тебя до COMDEX, смотрел, как они преследуют и тебя, и как твою прекрасную машину они сбрасывают через край.
Me convirtió en aquel niño de nuevo, y te seguí la pista hasta COMDEX y también vi cómo te echaron a ti y a tu preciosa máquina de las estanterías.
Сейчас мы движемся точно по плану, чтобы рабочий прототип был готов к COMDEX.
Vamos bien de tiempo para tener nuestro prototipo listo para la COMDEX.
Вопрос, который задаст ваш директор на совещании после COMDEX.
La pregunta que su director ejecutivo les hará... en la reunión tras el COMDEX.
Мы пойдём на COMDEX, мы выйдем на Sears, мы гарантированно продадим 500 000 штук.
Iremos a la COMDEX, estaremos en Sears, venderemos 50.000 unidades, garantizado.
У нас шесть недель до COMDEX, и нам нужен корпус.
Tenemos seis semanas hasta COMDEX y necesitamos una carcasa.
Как только мы выступим на COMDEX...
En cuanto debutemos en la COMDEX, Nathan...
Мне нужен от тебя дополнительный кредит для выступления на COMDEX.
Necesito que personalmente nos financies hasta llegar al COMDEX.
Сейчас мы движемся точно по плану, чтобы рабочий прототип был готов к COMDEX.
Vamos bien para tener el prototipo para la COMDEX.
На COMDEX щедрость проявляется в креветках.
En la COMDEX, lujosa es igual a gambas.
Не расстроилась из-за COMDEX?
¿ No estás molesta por lo de la COMDEX?
С чего бы мне хотеть туда?
¿ Por qué querría ir a la COMDEX?
COMDEX.
COMDEX.
Ты едешь на COMDEX без меня?
¿ Irás a la COMDEX sin mí?
COMDEX существует ради продаж, а это моя специальность.
La COMDEX trata de venderlo y esa es mi especialidad.
Джо пытается кинуть меня с COMDEX, и мне не нужно говорить тебе, какой он подлец, но остался всего один свободный номер в Strip. Да и рейсов почти не осталось.
Joe está intentando apartarme de la COMDEX... y no debo contarte lo víbora que es, pero sólo había una habitación disponible en el Strip... y los vuelos a las Vegas estaban disparándose.
Мы бы вернули все деньги на счёт Кардиффа, по мере продаж и по возвращении с COMDEX.
Pondremos todo el dinero de vuelta en la cuenta de Cardiff... tan pronto como hagamos algunas ventas y regresemos de la COMDEX.
Хочу предоставить вам эксклюзивную возможность заказать небольшую партию до COMDEX, пока цены не взлетели.
Te quería dar la oportunidad de entrar pronto en el negocio. De hacer un pequeño pedido, antes del COMDEX y que los precios se disparen.
Поездку на COMDEX.
Ir a la COMDEX.
Я поеду на COMDEX и продам "Исполина", как мы всегда и планировали.
Iré a la COMDEX... y vender el Gigante, tal y como siempre hemos planeado.
Потом к Джо, всё упакуем и на COMDEX.
Luego Joe, luego de vuelta aquí a hacer las maletas y luego COMDEX.
Что, если мы мы всё равно возьмем "Исполина" на COMDEX.
¿ Y si llevamos el Gigante a la COMDEX de todas formas?
Я знал, что мы выставим "Исполина" на COMDEX и продадим его.
Sabría que la pegaríamos en COMDEX y venderíamos el Giant.
Зажги на COMDEX также, и мы победим.
Trae ese fuego a la COMDEX y arrasaremos.
— На COMDEX?
- ¿ COMDEX?
Джо продаёт свой "Порше", и нам хватает на COMDEX.
Hice que Joe vendiera su Porsche... así que ahora tenemos suficiente dinero para ir a la COMDEX.
Мы едем на COMDEX.
Vamos a la COMDEX.
Поезжай на COMDEX.
Vamos al COMDEX.
Едем в Вегас на COMDEX!
¡ Nos vamos a Las Vegas, COMDEX!
Я еду на COMDEX и продам "Исполина", как мы всегда и планировали.
Iré a la COMDEX y venderé el Gigante, tal como lo habíamos planeado.
Зажги на COMDEX также, и мы победим.
Llevaremos esa furia a la COMDEX y arrasaremos.
Только если все вы появитесь у стенда Cardiff Electric с перепоя и в муках, просто посмотреть, как эта машина затмит все ящики на COMDEX.
Sólo si mañana pasan por el stand de Cardiff Electric... destrozados y con resaca... sólo para ver cómo esta máquina se cepilla al resto de cajas de la COMDEX.
Один раз на COMDEX, другой — просто поразвлечься.
Una por la COMDEX y otra por diversión.
COMDEX наступает нам на пятки.
COMDEX está mas cerca de lo que pensamos.
На COMDEX'e.
En la COMDEX.
О, кстати. Ты в этом году едешь на Comdex?
Oh, en serio. ¿ Vas a ir a la Comdez este año?
Элиас проследит, чтобы CaminoWare была главной темой на Comdex.
Elias se asegurará de que la charla de CaminoWare esté en Comdex.
Что бы вы ни делали, не делайте так на Comdex.
Sea lo que sea que hagas, no hagas eso en Comdex.
Элиас на Comdex, Гилсон бесполезен, так что вся компания - на моих плечах.
Elias está en Comdex, Gilson es inútil, entonces, toda la compañía está sobre mis hombros.
Ты собираешься на Comdex?
¿ Irás a la Comdex?
Ты хочешь, чтобы я поехал на Comdex, чтобы передать Кэмерон... заметку?
¿ Quieres que vaya a la Comdex para darle a Cameron... un memorándum?
величайшую награду Comdex`90 : Гуру Тусовочных Спичей и Покоритель Земной Скуки.
... el mas grande honor de la Comdex'90 el Partido Pitch Swami y el Vencedor de la Tierra Media.
Кэмерон говорила, что на COMDEX ты был... ты был сам не свой, вот и всё.
Cameron dijo... dijo que en COMDEX... lo estabas pasando mal, solo eso.
Она проходила сразу после нашей встречи на COMDEX.
Fue justo después de que te viera en la COMDEX.
Они немного напомнили мне Гордона и Донну на COMDEX'81.
En cierto modo, me recordaron a Donna y Gordon en la COMDEX del 81. - Sí.
Что произошло на COMDEX?
¿ Qué pasó en la COMDEX?