Comfort Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
Тогда поставь их в воду.
Todo el mundo tiene prisa por marcharse y tercer lugar, y Comfort King. Ponlas en agua.
Следом за ними идут Второе Чудо... и Король Бодрости.
Second Ending, se acerca en tercera posición, y Comfort King.
Второе Чудо, Концентратор и Король Бодрости.
Second Ending, Concentrator y Comfort King.
На финише Второе Чудо выигрывает корпус, следом идут Концентратор, Король Бодрости и Крошка.
En la línea de meta, Second Ending gana por un cuerpo, Concentrator segundo por dos, Comfort King tercero y My Baby.
Привези мне старуху. Давай, быстро, старина.
Los artistas no desprecian el comfort.
Перестаньте. - Ты пробовала?
- ¿ Un poco de Southern Comfort?
Это правда хорошо.
eso es un buen comfort.
Хочу выразить надежду, что в случае нашей неудачи щедрая Греческая Республика протянет нам руку помощи и обеспечит нам безопасное отступление.
Con la certeza de que nuestra tememaria empresa no llegue a buen puerto, la generosa República Helénica ofrecerá asilo y comfort y apoyará nuestra retirada. ¿ Pero qué retirada?
Это Комфорт Пойнт.
Esta es Comfort Point.
Я зову мой пляжный домик Комфорт Стэйшн.
Yo llamo a mi casa playera Comfort Station.
Комфорт Пойнт очень уединенное место!
¡ Comfort Point es un playa privada!
Вести покоя и радости... покоя и радости..
"Regalos de comodidad y alegría" "Comfort and Joy"
"Может, мы и не походим на другую вашу родню, но Старгаддеры всегда жили" на Неуютной ферме. "
"No somos como otra gente pero siempre ha habido Starkadders... en Cold Comfort Farm."
Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме.
Siempre ha habido Starkadders en Cold Comfort Farm.
Вы - гость на Неуютной ферме.
Mientras esté aquí será una huesped de Cold Comfort.
Вот уж не думала, что когда-нибудь на Неуютной ферме кто-нибудь захочет что-нибудь выстирать.
No crei que oiría que alguien de Cold Comfort quisiera lavar algo.
"Дорогая Мери. Вы будете рады узнать, что моя миссия по облагораживанию Неуютной фермы"
Mi querida Mary, te encantará saber que mi campaña para poner orden en Cold Comfort Farm...
Пора тебе возвращаться на Неуютную ферму!
¡ Es hora de volver a Cold Comfort!
- на Неуютной ферме! - На Неуютной ферме.
En Cold Comfort Farm..
А "Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме".
Y Siempre ha habido Starkadders en Cold Comfort Farm.
А уж если кто решил уехать отсюдова...
Nadie se va de Cold Comfort Farm- -
- были на Неуютной ферме!
En Cold Comfort Farm.
-... на Неуютной ферме.
En Cold Comfort Farm.
- Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме!
Siempre ha habido Starkadders en Cold Comfort Farm.
Ну, здесь, на Неуютной ферме жеребцов, хоть отбавляй.
Pues en Cold Comfort Farm hay muchos tipos fuertes.
О, кузина Флора! Благословен тот день, когда вы появились на ферме.
Oh, prima Flora, que buen día fue cuando llegaste a Cold Comfort.
Теперь, когда Неуютная ферма стала такой уютной, они непременно должны свадьбу справить здесь.
Quieren celebrar la boda aquí en Cold Comfort, Ahora que está preciosa.
Приветствую всех на Неуютной ферме!
Bienvenidos a Cold Comfort Farm.
- Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме!
- Siempre ha habido Starkadders en Cold Comfort Farm.
Вы прогнали проклятие с Неуютной фермы.
Que ha deshecho la maldición de Cold Comfort.
Хм, просто как моя тетя Виола и ее "Южный уют".
Como mi tía Viola y su Comfort Sureño.
Я говорю с ней и стараюсь её утешить.
Y HE HABLADO CON ELLA Y HE TRATADO DE OFRECERLE COMFORT.
Мы в Comfort Inn, номер 112.
Estamos en el Comfort Inn, habitación 112.
"Southern Comfort" для меня.
Southern Comfort para mí.
Из гостиницы. Да.
Hotel Comfort Inn y de la Reunión en el Centro Brand.
у вас есть Comfort Inn ; у вас есть Best Western ; у вас есть Red Lobster, в котором вы едите.
está el Comfort Inn ; luego está el Best Western ; y para comer el Red Lobster.
"Экстренные новости, Шестой канал" Мы прерываем "Удобный комфорт капитана Кидди"... чтобы сообщить о несчастном случае, произошедшем с маленьким ребенком, который, очевидно, свалился за перила, здесь, в спрингфилдском национальном парке.
Interrumpimos "Captain Kitties Comfort Carnival" para presentarles Un accidente lamentable que involucra a un niño que aparentemente se cayo por este precipicio aquí en el Parque Nacional de Sprinfield.
мужчин в килтах, ликер Southern Comfort и песню Криса Айзека "Wicked Game".
los hombres con kilt, Southern Comfort, y "Wicked Game" de Chris Isaak
Или ты скучающая домохозяйка, а я крепкий работяга, Ищущий горячий обед и немного комфорта.
O tú eres una aburrida ama de casa, y yo un fornido sin hogar buscando una comida caliente y algo de comfort.
Возможно ли, что твоя жена могла обрести счастье в волосатых руках Мо?
Entonces, ¿ pudo haber una vez en que tu mujer encontrara comfort en los brazos peludos de Moe?
Что идеальная еда не включает в себя макарон или омаров.
Creo que una "comfort food" no debe implicar largas colas o langosta.
You end up breaking your neck trying to get a little liquid comfort.
Terminas rompiéndote el cuello tratando de conseguir un poco de consuelo líquido.
Коробка передач, например, может управляться отсюда или здесь снизу, затем этим регулятором можно выбрать один из четырех различных режимов : комфорт, спорт, спорт плюс и так далее
La caja de cambios, por ejemplo, se puede usar desde aquí o desde aquí abajo, y luego el botón tiene cuatro modos diferentes... comfort, sport, sport plus i etcétera.
"Клэр, это за пределами моей комфортной зоны".
Claire, esto esta fuera de mi zona de comfort.
* I ain't breaking a sweat'cause it don't really matter * * nothing in this world shouldn't not be easy * * if it means my comfort's challenged * * it will make me queasy *
No me esfuerzo porque realmente no importa Nada en este mundo debería ser difícil si perjudica mi comodidad
И я хочу провести один весенний отпуск в уютной гостинице в Южном Падре.
Y sólo quiero un descanso de primavera en el Comfort Inn en South Padre.
Feeling lonely, betrayed, she seeks comfort In the arms of this mystery man... and she decides that she wants her husband back, So she writes his mistress, Mandy Bronson, off the show, in order to save their marriage.
Sintiéndose sola, traicionada, busca consuelo en los brazos de este misterioso hombre... y decide que quiere recuperar a su marido, así que escribe para que su amante, Mandy Bronson, salta del show, para salvar su matrimonio.
- Холодная Комфортабельная Ферма, на мой взгляд.
Más bien, "Cold Comfort Farm".
Может эта девчачья тема - немного не твоё.
Tal vez... tal vez todas estas cosas tan femeninas están un poco fuera de tu zona de comfort.
Тест комфорта.
Comfort prueba.
У меня есть Южный Комфорт, есть Миколоб...
Tengo Southern Comfort.