Complete Çeviri İspanyolca
244 parallel translation
Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
Esperemos que sea digno de esta confianza que le legamos y complete con éxito su honrosa misión.
- Да, близкого.
- Complete aquí...
Заполните эту форму.
Complete este formulario
Никуда не двигаться, пока передача не будет завершена.
No habrá ningún movimiento suyo hasta que se complete el intercambio.
Все в порядке, я ему сообщу.
Infórmeme en el R / T cuando se complete.
Сообщите мне, когда телепортация завершится.
Infórmeme cuando se complete el transporte.
Закончи центральную скважину и помести ракеты в отверстия по всему периметру, понял?
Complete la perforación central y ponga los cohetes en todos los agujeros del perímetro, ¿ entendido?
Закончить буровые работы!
Complete la operación de perforación!
Предпосылки должны быть реальными, т.е. что однозначно невозможно... выполнить контракт в разумных пределах.
Los supuestos deben ser materiales, que la realidad muestre lo imposible... que resulta que el contrato se complete.
Мэй дали 7 дней на завершение исследования.
Se han concedido siete días para que May complete sus estudios.
Мы его кормим, заботимся о нем, молимся о его выздоровлении по истечении кары.
Lo alimentamos y lo cuidamos. Y rezamos por su recuperación, cuando complete su penitencia.
Мне жаль вас! Да здравствует комиссар Пертиначе!
Comisario Pertinacci, complete la información.
Пока не достигнуто полное превосходство Далеков, я не могу позволить себе умереть.
Hasta que la supremacía universal de los Daleks se complete, no puedo permitirme el lujo de morir.
- Пожалуйста, завершите приказ.
Por favor, complete la instrucción.
Заполните оба бланка. У меня кончилась копировальная бумага.
Complete los dos formularios porque no tengo papel carbónico.
Я сейчас вернусь.
Complete eso, vuelvo enseguida.
Добро пожаловать в коллектив. После успешного завершения обучения, конечно же.
Bienvenido a bordo, Simpson... una vez que complete exitosamente su programa de entrenamiento, claro.
Да, парни, а сколько вам нужно будет времени, чтобы взять штурмом ферму после того, как я завершу сделку?
¿ Cuánto les llevará irrumpir en la granja después de que complete la compra?
Я вспомнил то время, когда мне исполнилось 60 лет.
En este momento, yo me recuerdo del día... en que complete 60 años de edad.
Делайте свое дело, и я прослежу, чтобы мы завершили эту миссию и получили оплату.
Cumplan su función. Yo me encargaré de que se complete la misión y de que nos paguen.
Открыть огонь по завершению синхронизации стабилизатора с кардиодрайверами.
Abran fuego cuando se complete la sincronizacion de estabilizacion.
Будет сладостна месть, И проклятье сбылось.
Mi venganza será dulce Cuando la maldición se complete
Соедините, как только сможете.
Entonces, complete mientras pueda.
Только не просите меня заполнять анкеты.
Sólo no me pidan que complete sus cuestionarios.
Когда твой цикл завершится, мы продолжим нашу беседу.
Cuando tu ciclo se complete, continuaremos nuestra conversación.
Я выполнил все условия нашего контракта.
Mis deberes están escritos en un contrato, y ya los complete.
OK, прежде, чем заполнять это я задам несколько вопросов.
Ok, antes de que usted complete estas formas, necesito que contesten algunas preguntas,
Я здесь командую, до того момента, пока проверка комплекса не будет завершена.
Estaré a cargo hasta que se complete la revisión de estas instalaciones.
Джина подписала соглашение : до окончания ее послушания никто не должен даже пытаться связываться с ней. Таково требование.
Gina firmó el consentimiento de no contactar con nadie hasta que no complete su misión.
По завершению тестовых полетов мы надеемся использовать X301 как орбитальную защиту под вашим командованием, сэр.
Cuando se complete el programa de vuelos de prueba esperamos desplegar el X301, como una defensa orbital bajo su orden, señor.
Они надеются, что оперативник завершит миссию и успеет помочь Джеку и Тилку.
Esperan que el operativo complete la misión a tiempo, para ayudar a Jack y a Teal'c.
Я увидела объявление "требуется помощь" и заполнила на всякий случай анкету.
Vi un aviso de "Se busca ayuda" y complete un formulario por si acaso.
Заполните регистрационные карточки.
Complete el formulario.
НАНТУКЕТ Чем больше городов вы посетите, чем больше информации вы соберете... тем выше ваш статус в глазах "ДиджиКорпа".
A medida que viaje por más ciudades reúna más información y complete más misiones.
— оветую тебе завершить эвакуацию так, как бьIло запланировано!
Le advierto. ¡ Complete la evacuación según lo planeado! ¡ ¿ Me copia?
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ... gave complete authority to the president to take the nation to war.
Y emitió una resolución cuyo contenido le dio una autoridad completa al Presidente para entrar en la guerra :
Но тогда я не вижу никаких причин, чтобы ты отказал мне в завершении моего обучения. За которое ты платишь.
Entonces no veo razón alguna que puedas objetar para que yo complete mi educación... la cual estás pagando.
Потом я съездил на буровую и убедил его.
Después lo vi en el yacimiento de petróleo y completé la venta.
Я уж заполнила основную форму.
Completé el formulario.
Всё заполнил, но не подписал.
La completé, pero no la firmé.
И я долил воды.
Completé el agua.
После 27 кружек чая я закончил описание двухакрового круга вокруг моей палатки, включая стометровый отрезок волчьей тропы
Luego de 27 jarros de té... completé una zona al rededor de mi carpa, y una sección del territorio del lobo también.
Я закончила только первое заклинание. Теперь зло обрело плоть.
Sólo completé el primer pasaje el que convertía al mal en algo de carne y hueso.
Я завершил передачу.
- Completé la transferencia.
Эта реклама принесла нам 275000 долларов.
Con ese anuncio completé los $ 275.000.
Машина времени готова!
¡ Completé mi máquina del tiempo!
Я закончил восемнадцатый век.
Completé el siglo XVlll.
Я произвела вскрытие тела майора Грема.
Completé la autopsia del Mayor Graham.
Я закончил диагностику.
Completé mi diagnóstico.
Я говорю про поступление. Прекрасно.
- Completé el formulario de ingreso.
Прекрасно! С меня хватит, ухожу! А?
Complete los 100 Bolsillos Específicos.