Cope Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
- Вы промокли Дженни?
¿ Se empapó, Ginny? Comience, Sr. Cope.
По существу, М-р Коуп.
Sólo la carne y patatas, Sr. Cope.
Вы когда-нибудь совершали недостойный поступок, М-р Коуп?
¿ Ha cometido usted alguna vez un acto deshonesto, Mr Cope?
Это называется должностным преступлением, М-р Коуп.
Solía llamarse fraude a los accionistas, Sr. Cope.
Мудрое решение, М-р Коуп.
Una decisión sabia, Sr. Cope.
- М-р Коуп тоже поедет?
- ¿ Incluye esto al Sr. Cope?
у М-ра Коупа здесь работа.
El Sr. Cope tiene trabajo que hacer aquí.
Когда вернусь, придётся объясниться с Коупом.
Cuando vuelva. Voy a tener una conversacion con Cope. Puedes hacerlo ahora.
Коуп здесь, мама. Вы спросите?
Cope está aquí, Mamá. ¿ Lo invitaste?
М-р Коуп, что Вы говорите.
Sr. Cope, las cosas que dice.
Коуп тоже присоединится к нам.
Ahi viene Cope.
Мы пробудем 6 дней в Иерусалиме, м-р Коуп, потом 4 дня в Кумране.
Hemos estado viajando por seis dias hacia Jerusalén, Sr. Cope... y luego otros cuatro hacia Qumran.
Леннокс, если папа намеревался оставить нам много денег, не должны ли мы сказать м-ру Коупу об этом?
Lennox, si papá hubiera tenido la intención de dejarme mucho dinero... ¿ No se lo habría dicho al Sr. Cope?
И почему исчез м-р Коуп?
¿ Por qué desapareció el Sr. Cope?
Джефферсон Коуп.
Jefferson Cope.
Есть новости о м-ре Коупе?
¿ Y qué noticias hay del Sr. Cope?
Мисс Куинтон и м-р Коуп?
¿ La Srta. Quinton y el Sr. Cope?
Надин ужасно флиртовала с м-ром Коупом.
Nadine estaba coqueteando con el Sr. Cope.
Мы с м-ром Коупом ходили в Петру.
Oh, el sr. Cope y yo vamos a ir a Petra.
Я решила оставить Леннокса из-за старого пламени, Джеферсона Коупа.
Decidí dejar a Lennox, por un viejo amor, Jefferson Cope.
М-р Коуп,
Sr. Cope...
Пойдёмте, м-р Коуп.
Vamos, Sr. Cope.
М-р Коуп, миссис Бойнтон заставила Вас читать семейству завещание в свою пользу, признанного недействительным из-за другого, сделанного в интересах детей.
Sr. Cope, la Sra Boynton le hizo un regalo a su familia, un testamento hecho a su favor... que había sido invalidado por otro hecho en favor de los muchachos.
Леди Уэстхольм, мисс Куинтон, м-р Коуп, вся компания, все взаимно дополняют друг друга, как и следовало ожидать.
Lady Westholme, la señorita Quinton, el Sr. Cope, todos en el área... y toda la familia respalda a cada uno como usted esperaría.
Из всех подозреваемых, Наиболее подходящий м-р Коуп.
De todos los sospechosos hasta ahora... el más obvio es el Sr. Cope.
Я поставил 100 пиастров у господина Тигра в "Онг копе"
Puse los 100 piastras del Sr. Tiger "Ong Cope"
Твои 20 пиастров у господина Тигра в "Онг копе"!
Sus 20 piastras con el Sr. Tigger en " Ong Cope!
Мистер Джефферсон Коуп, наверно, просто борется со скукой.
El Sr. Jefferson Cope parece estar algo pálido.
Прошу вас, месье Коуп... не позволяйте Пуаро задерживать вас.
S'il vous plait, monsieur Cope, no deje que Poirot le entretenga.
Где вы взяли эту газету, месье Коуп?
¿ Cómo consiguió el periódico, monsieur Cope?
Без сомнения, месье Коуп не хочет, чтобы о нём знали больше, чем ему нужно.
Sin lugar a dudas, aquí hay más de lo que el Sr. Cope desea que se sepa.
А! Месье Коуп!
Oh, monsieur Cope.
Я вам сочувствую, месье Коуп.
- Monsieur Cope, je suis desolé.
И что мы знаем о вас, месье Коуп?
¿ Qué sabemos de usted, monsieur Cope?
И вы списали со своих счетов тысячи долларов лишь для того, чтобы пустить пыль в глаза Пуаро.
Declaró haber perdido miles de dólares, simplemente para distraer más a Poirot. Ah, monsieur Cope.
На ней ездил Деррик Коп. Я большой фанат NASCAR.
Derrike Cope lo conducía
Тип, поверивший, что худшие справятся там, где провалились самые лучшие, заслуживает этого.
Type, believe that the worst cope, failed where the best, deserves this.
Нужно подождать Коупа.
Hay que esperar a Cope.
— Кто такой Коуп?
- ¿ Quién es Cope?
— Коуп решит, как тебе умереть.
- Cope va a decidir cómo mueres.
Коуп!
¡ Cope!
— Прости, Коуп.
- Lo siento, Cope.
Судя по словам Коупа, далеко он не ушел.
Por lo que dijo Cope, parece que no fue muy lejos.
И другая катастрофа заполонит первые полосы.
Y otro desastre cope las portadas.
He didn't give you one too to cope with in this world, но я не виню твоего отца.
No te dio una herramienta para enfrentarte al mundo... pero no culpo a tu padre.
200 пехотинцев, идущих в Данбар, чтобы встретиться с армией генерала Коупа.
200 soldados viajan desde Dunbar para unirse al ejército del General Cope.
Ведь 16 лафетов едва ли помогут генералу Коупу. застряв в лесу.
Porque no le servirá de mucho 16 cañones... atascados en el bosque al General Cope.
И раз уж вы здесь, то можете убедиться, что этим документом мой корабль уже застрахован страховым брокером по имени Коуп.
Pero ya que estás aquí, en este documento que procedo a enseñarte... mi barco ya está asegurado por un corredor llamado Cope.
Я получил по почте 3 кредитных карты на прошлой неделе, исчерпал их до лимита за день.
Recibí tres tarjetas de crédito y ya las copé.