Cordero Çeviri İspanyolca
1,261 parallel translation
Барашек, мой любимый!
- ¡ Cordero! Mi favorito.
"Барашек а-ля жертва."
"Cordero a la víctima".
Орден Солнечного Храма, Джомбола, Церковь Божественного Тельца, семья ЧинДжон.
"Orden del templo solar", "Iglesia del Cordero de Dios"... La familia Shijon. ¿ Los recuerdas?
- Это ведь жареный ягнёнок, верно?
- Es cordero asado, ¿ no? - Sí.
В 2004 Марк Даффи и его семья получили охранный ордер против Марии Кордеро, латиноамериканка, 47 лет, живет в Санта-Ане.
En el 2004, Mark Duffy y su familia obtuvieron una orden de protección contra María Cordero, una latina de 47 años que vive en Santa Ana.
Пожалуйста, миссис Кордеро, мы расследуем убийство.
Por favor Sra. Cordero, estamos investigando un asesinato.
Миссис Кардеро, нам понадобятся имена кровных родственников Анджелы, ее дядей, двоюродных братьев.
Sra. Cordero, necesitaremos que nos brinde los nombres de los parientes por consanguinidad, tíos, primos.
Даффи нас больше не интересуют, ищем родственников-мужчин биологических родителей Брэндона : его матери, Анджелы Кардеро, и его отца, неизвестного насильника.
Ahora que la familia Duffy no tiene relación alguna, podemos buscar por los parientes masculinos de los padres biológicos de Brandon, su madre Angela Cordero y su padre, el violador.
Кто-нибудь ещё зарегистрирован по месту проживания Марии Кордеро?
¿ Alguien mas registrado en la dirección de María Cordero?
Есть Эдуардо Кордеро, умер в 1991.
Hay un Eduardo Cordero que falleció en 1991.
И есть Луис Кардеро, на три года младше.
Además de un Luis Cordero, tres años más joven.
Луис Кардеро?
¿ Luis Cordero?
Луис Кордеро.
Luis Cordero.
После своего первого преступления, когда его знали под именем Луис Кордеро, он взял девичью фамилию матери, получил новый номер социального страхования, и начал новую жизнь служащего департамента общественных работ.
Después de su primer asesinato, como Luis Cordero, tomó el apellido de soltera de su madre, obtuvo un nuevo número de seguridad social, y empezó una nueva vida como empleado de DPW.
Дайте овцам с черными глазами ее ягненка
Dale a la oveja de ojos negros su cordero.
И ты - маленькая овечка.
- Y tu eres el pequeño cordero.
Я кладу это в машину и... 18 минут и фунт говядины готов...
Lo meteré en mi máquina y... 18 minutos por cada medio kilo de pernil de cerdo o de cordero...
- Спасибо. Ростки гороха слишком нежные, чтоб подавать их с бараниной!
Los guisantes son demasiado finos para servirlos con cordero
Седло ягненка с сицилийскими оливками, розмарином и чесноком, с картофелем и салатом с чоризо.
Costillas de cordero con aceitunas sicilianas, romero y ajo Y una patata caliente y una ensalada de chorizo
Я люблю отбивную из ягненка с сицилийскими оливками, розмарином и чесноком, с картофелем и салатом с чоризо.
Adoro las Costillas de cordero con aceitunas sicilianas, romero y ajo Y una patata caliente y una ensalada de chorizo
Закажи что-нибудь. Баранину или ещё что.
Ordena algo, cordero o algo.
- Змея, рагу из баранины и коньяк "Хой"!
- Serpiente. Y una cazuela de cordero. Y trae el whisky de Hoi.
Может, это потому, что я съел баранины?
Quizá sea porque llega el invierno. ¿ Ves lo que pasa cuando como cordero?
Я не могла готовить и съела рыбину в сыром виде вместе с ягненком.
No tenía nada con qué cocinar... así que me comí crudo el pescado llamado pez mono y el cordero también.
Ягнёнок.
Un poco de cordero.
Людского мяса фунт - от человека - не столько стоит. И не так полезен, как от быка, барана иль козла.
Una libra de carne de hombre no es tan estimable, ni valiosa tampoco como la carne de cordero, vaca o cabra.
Скорей у волка спросишь, почему овцу заставил он плакать о ягненке.
Tanto os daría discutir con el lobo por qué hace que la oveja bale buscando al cordero.
Но некоторые волки могут скрываться под овечьей шкурой.
Sin embargo, algunos lobos tienen piel de cordero.
волки или овцы - жертв надо избежать.
Que sea lobo o cordero, no importa : no debería haber ningún sacrificio.
Нет, баранины, свинины или говядины.
grifa limpia, rasposa o resina? No, cordero, puerco o res.
Шейла нам две бараньих ноги принесла. Заплатила за них пятёрку всего.
Sheila nos compró un par de piernas de cordero.
Мам, не готовь ту баранину.
Mamá, no cocines el cordero.
Не готовь её, потому что...
No cocines el cordero porque...
Я мясо у него купил.
5 por un lomo de cordero.
Не продал, отдал каре ягнёнка тёте Пэт в Дентоне. Адрес?
Bueno, no la vendí, pero le llevé unas costillas de cordero a mi tía Pat en Denton.
Какой хорошенький ягнёночек!
Es un bello cordero.
И как насчет того ягненка, которого мы тебе достали для жертвоприношения? Знаешь, кто это был?
Y que hay de ese cordero que te conseguimos para el sacrificio. ¿ Alguna idea de quién era?
Он не рассказывал, куда ездит, но по возвращению от него несло бараниной.
Jamás me decía adónde iba... pero regresaba de esos viajes con olor a cordero.
Агнец божий, умерший за грехи наши, пошли своих ангелов, дабы отправили они это тело в рай.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo envía a tus ángeles para recibir este cuerpo en el Paraíso.
Агнец божий, умерший за грехи наши. Одари эту душу вечным покоем.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo concédele descanso eterno a esta alma.
- Я приготовлю тушеные бараньи ножки.
- Me apunto. Haré un cordero estofado.
Баранина и тушенные артишоки, пенне ( сорт макарон ) с соусом песте и картофелем, фокачччо ( итал. лепешка ) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе.
Estofado de cordero y alcachofa, penne con pesto y patatas, ajo asado con focaccia de romero, tomates rellenos con migas de pan y queso de cabra, y cheesecake de ricotta con galletas de amareto para el café.
Седло барашка, ризотто с белыми грибами или лобстер в соусе из трюфелей и шоколадное суфле на десерт.
¿ Qué hay de cenar? Uh, costillas de cordero con, uh, risotto de porcini, o langosta en salsa de trufa, y suflé de chocolate de postre.
Ягнёнок готов!
El cordero está listo.
Лобстер, филе-миньон, салат.
langosta, filete de cordero, ensalada.
Но мама ты бы разделался с ней, как мясник.
Pero a mamá ella sería el cordero de la masacre.
Мозг ягненка в ореховом соусе.
Sesos de cordero con salsa de nueces.
И бараниной.
Y cordero.
- Не смотри.
Ya que el querido cordero de Dios dejó su gloria arriba para cargarla hasta el oscuro Calvario No lo mires así.
Баранью ногу и свиную лопатку!
Una pierna de cordero y un lomo de cerdo!
Две бараньих.
Mejor, dos de cordero.